causar-um-temporal
Inglês
Palavras facilmente confundidas
stir up troublecreate a scenecause a commotionraise a fussNotas: Equivalente figurado para descrever uma grande comoção ou controvérsia.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stir up a hornet's nest·kick up a fuss·create a commotion
stir up a hornet's nest: Gerar uma grande controvérsia ou agitação.kick up a fuss: Causar excitação ou alvoroço.create a commotion: To cause a disturbance or excitement.
Antônimos
calm the waters·smooth things over
Regência e colocações
cause a storm in [a place/situation]
His comments caused a storm in the media.
A preposição 'in' especifica o local ou contexto da agitação.
cause a storm for [someone]
The new policy caused a storm for the employees.
Indica que a agitação ou o problema afeta um grupo ou indivíduo específico.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'cause a storm' é uma metáfora idiomática em inglês que descreve a ação de provocar uma grande perturbação, controvérsia ou agitação, semelhante a uma tempestade. É frequentemente usada para indicar que uma ação, declaração ou evento gerou reações fortes, debates acalorados ou desordem significativa. O uso pode variar de contextos informais a jornalísticos, onde a intensidade da reação é enfatizada.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
provocar un escándalogenerar un revueloarmar un jaleodesatar una tormentaNotas: Expressão figurada para descrever uma situação de grande alvoroço ou conflito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
provocar un escándalo·generar un revuelo·armar un jaleo
provocar un escándalo: Gerar uma grande agitação ou desordem.generar un revuelo: Causar tumulto e confusão.armar un jaleo: Crear desorden o confusión, a menudo de forma ruidosa.
Antônimos
traer calma·apaciguar los ánimos
Regência e colocações
causar un temporal en [lugar/situación]
La decisión causó un temporal en la empresa.
A preposição 'en' indica o contexto onde a agitação ocorre.
causar un temporal para [alguien]
El discurso causó un temporal para los opositores.
Indica que a agitação ou o problema afeta um grupo ou indivíduo específico.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'causar un temporal' é uma metáfora em espanhol que descreve a ação de provocar uma grande perturbação, controvérsia ou agitação, de forma semelhante a uma tempestade. É utilizada para indicar que um evento, declaração ou ação gerou reações fortes, debates intensos ou desordem significativa. O uso é comum em contextos informais e jornalísticos para enfatizar a magnitude do distúrbio.
Conjugação verbal
EN: cause a storm · ES: causar un temporal