Palavras
Traduzir de:

ceder-as-dificuldades

InglêsInglês

give in to difficulties(phrasal verb)
Exemplos de uso
"He finally gave in to the difficulties and abandoned the project."→ "Ele finalmente cedeu às dificuldades e abandonou o projeto."
"give in to difficulties"→ "ceder às dificuldades"(Uso geral indicando rendição a desafios.)Significado de 'give in to difficulties'
"After months of unsuccessful negotiations, he decided to give in to the difficulties and accept the deal."→ "Após meses de negociação sem sucesso, ele decidiu ceder às dificuldades e aceitar o acordo."(Contexto de negociação complexa.)Exemplo de uso de 'give in to difficulties' em negociação
"The team, exhausted and without resources, eventually gave in to the difficulties and abandoned the expedition."→ "A equipe, exausta e sem recursos, acabou por ceder às dificuldades e abandonar a expedição."(Context of an expedition facing obstacles.)Give in to difficulties in an expedition context

Palavras facilmente confundidas

give upyield to pressuresuccumb to challenges

Notas: A tradução literal 'cede-as-difficulties' não é idiomática em inglês.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

yield·submit·capitulate

yield: Sinônimo em inglês, significa render-se ou ceder.submit: Sinônimo em inglês, implica submissão a uma força maior.capitulate: Sinônimo em inglês, usado para rendição formal ou desistência.

Antônimos

persevere·resist·insist

Regência e colocações

give in to something

Don't give in to peer pressure.

A preposição 'to' é padrão.

give way to something

The bridge gave way to the storm.

Similar meaning, often used for inanimate objects or abstract forces.

give in to difficulties

He finally gave in to the difficulties of the task.

Uso específico da expressão.

Contexto cultural e nuances

A expressão inglesa 'give in to difficulties' é traduzida para o português como 'ceder às dificuldades'. O termo 'give in' carrega a ideia de parar de lutar ou resistir, o que se alinha bem com o 'ceder' em português. A nuance em inglês é de uma rendição, muitas vezes por exaustão ou por reconhecer a impossibilidade de superar o obstáculo. É importante notar que, em português, 'ceder' pode ter uma conotação ligeiramente mais suave do que 'capitulate' em inglês, que soa mais formal e definitivo.

Conjugação verbal

Infinitivoto give in
Presentegive in / gives in
Passadogave in
Particípiogiven in
Gerúndiogiving in

EspanholEspanhol

ceder ante las dificultades(locución verbal)
Exemplos de uso
"El equipo cedió ante las dificultades y perdió el partido."→ "A equipe cedeu às dificuldades e perdeu a partida."(Indica a ação de sucumbir a obstáculos.)
"ceder ante las dificultades"→ "ceder às dificuldades"(Uso geral indicando rendição a desafios.)Significado de 'ceder ante las dificultades'
"Tras meses de negociaciones infructuosas, decidió ceder ante las dificultades y aceptar el acuerdo."→ "Após meses de negociação sem sucesso, ele decidiu ceder às dificuldades e aceitar o acordo."(Contexto de negociação complexa.)Exemplo de uso de 'ceder ante las dificultades' em negociação
"El equipo, exhausto y sin recursos, finalmente cedió ante las dificultades y abandonó la expedición."→ "A equipe, exausta e sem recursos, acabou por ceder às dificuldades e abandonar a expedição."(Contexto de expedición enfrentando obstáculos.)Ceder ante las dificultades en contexto de expedición

Palavras facilmente confundidas

rendirse ante el enemigosucumbir a la presiónabandonar la lucha

Notas: A forma hifenizada não é utilizada em espanhol.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

rendirse·sucumbir·afligirse

rendirse: Sinônimo em espanhol, significa render-se ou ceder.sucumbir: Sinônimo em espanhol, implica ser vencido.afligirse: Embora não seja sinônimo direto, pode implicar abatimento diante das dificuldades.

Antônimos

persistir·resistir·insistir

Regência e colocações

ceder ante algo

No cedas ante la presión.

A preposição 'ante' é comum.

ceder a algo

Cedió a sus ruegos.

Também se usa 'a', mas 'ante' é mais específico para obstáculos.

ceder ante las dificultades

La empresa cedió ante las dificultades económicas.

Uso específico da expressão.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'ceder ante las dificultades' é traduzida para o português como 'ceder às dificuldades'. O termo 'ceder ante' carrega a ideia de parar de lutar ou resistir contra um obstáculo. Em português, 'ceder' e 'render-se' são verbos comuns para expressar essa ideia. A frase em espanhol enfatiza a ação de ceder o controle ou o esforço à força dos problemas.

Conjugação verbal

Infinitivoto give in
Presentegive in / gives in
Passadogave in
Particípiogiven in
Gerúndiogiving in
ceder-as-dificuldades

EN: give in to difficulties · ES: ceder ante las dificultades

PalavrasConectando idiomas e culturas