Palavras
Traduzir de:

chacoalharam

InglêsInglês

shook(verbo)

Flexões

shakeshakesshaking
Exemplos de uso
"They shook the box vigorously."→ "Eles chacoalharam a caixa vigorosamente."
"The children shook the noisy toys."→ "As crianças chacoalharam os brinquedos barulhentos."(Nota de registo em português sobre o uso de 'shook'.)Exemplo de uso do verbo 'to shake' em inglês
"The passengers were shaken by the bus's jolt."→ "Os passageiros foram abalados pelo solavanco do ônibus."(Nota de registo em português sobre o uso passivo de 'shaken'.)Uso passivo de 'to shake' em inglês

Palavras facilmente confundidas

shakenjoltedrocked

Notas: Corresponde à 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'to shake'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agitated·jostled

agitated: Explicação em português sobre o sinônimo 'agitated'.jostled: Explicação em português sobre o sinônimo 'jostled'.

Antônimos

remained still

Regência e colocações

shake something

He shook the bottle to mix the medicine.

Regência em inglês com tradução em português.

be shaken

The entire community was shaken by the news.

Uso passivo em inglês com tradução em português.

Contexto cultural e nuances

O termo 'shook' é a forma do passado simples do verbo 'to shake'. Em inglês, 'to shake' pode ter múltiplos significados, desde agitar fisicamente um objeto até ser emocionalmente afetado ou experimentar um tremor. A forma 'shook' é usada para a terceira pessoa do plural, indicando que múltiplos sujeitos realizaram a ação no passado.

Conjugação verbal

Infinitivoto shake
Presenteshake(s)
Passadoshook
Particípioshaken
Gerúndioshaking

EspanholEspanhol

sacudieron(verbo)

Flexões

sacudirsacudesacudiendo
Exemplos de uso
"Ellos sacudieron el contenido de la botella."→ "Eles chacoalharam o conteúdo da garrafa."(Usado para o ato de agitar algo com movimento rápido.)
"Los niños sacudieron los juguetes ruidosos."→ "As crianças chacoalharam os brinquedos barulhentos."(Nota em português sobre o uso de 'sacudieron'.)Exemplo de uso do verbo 'sacudir' em espanhol
"Los pasajeros se sacudieron por la sacudida del autobús."→ "Os passageiros se abalaram com o solavanco do ônibus."(Nota em português sobre o uso reflexivo de 'sacudirse'.)Uso reflexivo de 'sacudirse' em espanhol

Palavras facilmente confundidas

agitaronmeneantemblaron

Notas: Corresponde à 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'sacudir'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

agitaron·menean

agitaron: Explicação em português sobre o sinônimo 'agitaram'.menean: Explicação em português sobre o sinônimo 'menean'.

Antônimos

permanecieron quietos

Regência e colocações

sacudir algo

Sacudieron la botella para mezclar el remedio.

Regência em espanhol com tradução em português.

sacudirse

El perro se sacudió para quitarse el agua del pelo.

Uso reflexivo em espanhol com tradução em português.

Contexto cultural e nuances

O termo 'sacudieron' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples do indicativo do verbo 'sacudir'. Em espanhol, 'sacudir' refere-se a mover algo com rapidez e repetidamente, ou a ser abalado. Pode ser usado tanto para objetos inanimados quanto para pessoas ou animais, indicando uma ação vigorosa de agitação.

Conjugação verbal

Presenteyo sacudo, tú sacudes, él/ella sacude, nosotros sacudimos, vosotros sacudís, ellos/ellas sacuden
Pretéritoyo saqué, tú sacaste, él/ella sacó, nosotros sacamos, vosotros sacasteis, ellos/ellas sacaron
Particípiosacudido
chacoalharam

EN: shook · ES: sacudieron

PalavrasConectando idiomas e culturas