chafurdados

InglêsInglês

muddy(adjective)

Flexões

muddiestmuddier
Exemplos de uso
"The pigs were muddy in the sty."→ "Os porcos estavam chafurdados na lama do chiqueiro."
"The path was muddy after the rain."→ "O caminho estava lamacento/chafurdado depois da chuva."(Descrição de um caminho coberto de lama.)Caminho lamacento
"The river water was muddy and difficult to see through."→ "A água do rio estava turva/chafurdada e difícil de ver através."(Descrição de água com sedimentos em suspensão.)Água de rio turva
"His explanation was muddy and confusing."→ "A explicação dele estava confusa/nebulosa."(Uso figurado para indicar falta de clareza.)Explicação confusa

Palavras facilmente confundidas

dirtysoggyslimymurky

Notas: Primarily refers to being covered in mud or dirt.

bogged down(adjective phrase)
Exemplos de uso
"The company was bogged down in corruption."→ "A empresa estava chafurdada na corrupção."(Metaphorical meaning, stuck in a negative situation.)

Palavras facilmente confundidas

dirtysoggyslimymurky

Notas: Used metaphorically for being deeply involved in something negative or difficult.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

sodden·slimy·murky

sodden: Literalmente coberto de lama ou sujeira; figurativamente imerso em algo desagradável.slimy: Que tem lama; coberto de lama.murky: Referente a líquidos, com sedimentos, não límpido; figurativamente confuso.

Antônimos

clean·dry·clear

Regência e colocações

muddy with

The boots were muddy with clay.

Indica a substância que causa a condição.

muddy from

The path was muddy from the rain.

Indica a origem da condição.

muddy thinking

His arguments were muddy and hard to follow.

Expressão idiomática para pensamento confuso.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'muddy' descreve primariamente a condição de estar coberto de lama. Seu uso figurado para indicar falta de clareza ou confusão ('muddy thinking') é comum. No entanto, a conotação de imersão profunda em algo desagradável ou moralmente corrupto, como em 'chafurdado em vícios', é mais fortemente expressa em português do que com um simples 'muddy'. Para isso, em inglês, seriam usadas expressões como 'bogged down in', 'sunk in', ou 'wallowing in'.

EspanholEspanhol

embarrado(adjetivo)

Flexões

embarradaembarradosembarradas
Exemplos de uso
"Los cerdos estaban embarrados en el chiquero."→ "Os porcos estavam chafurdados na lama do chiqueiro."(Significado literal, coberto de lama.)
"El camino estaba embarrado después de la lluvia."→ "O caminho estava lamacento/chafurdado depois da chuva."(Descrição de um caminho coberto de lama.)Caminho lamacento
"El agua del río estaba turbia y era difícil ver a través de ella."→ "A água do rio estava turva/chafurdada e difícil de ver através."(Descrição de água com sedimentos em suspensão.)Água de rio turva
"Su explicación era confusa y poco clara."→ "A explicação dele estava confusa/nebulosa."(Uso figurado para indicar falta de clareza.)Explicação confusa

Palavras facilmente confundidas

enlodadosuciofangoso

Notas: Refere-se principalmente a estar coberto de lama ou sujeira.

empantanado(adjetivo)

Flexões

empantanadaempantanadosempantanadas
Exemplos de uso
"La sociedad estaba empantanada en la corrupción."→ "A sociedade estava chafurdada na corrupção."(Significado metafórico, preso em uma situação negativa.)

Palavras facilmente confundidas

enlodadosuciofangoso

Notas: Usado metaforicamente para descrever o envolvimento profundo em algo negativo ou difícil.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

muddy·sodden·murky

muddy: Literalmente coberto de lama ou sujeira; figurativamente imerso em algo desagradável.sodden: Que tem lama; coberto de lama.murky: Referente a líquidos, com sedimentos, não límpido; figurativamente confuso.

Antônimos

clean·dry·clear

Regência e colocações

embarrado de

The car was muddy with clay.

Indica a substância que causa a condição.

embarrado por

The path was muddy from the rain.

Indica a origem da condição.

pensamiento embarrado

His reasoning was muddy and hard to follow.

Expressão figurada para pensamento confuso.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'embarrado' descreve primariamente a condição de estar coberto de barro. Seu uso figurado para indicar falta de clareza ('pensamiento embarrado') é possível, mas menos comum do que em inglês ou português. Para expressar a ideia de estar profundamente imerso em algo negativo ou corrupto, como em 'chafurdado em vícios', o espanhol utiliza mais frequentemente termos como 'sumido en', 'hundido en' ou 'revolcándose en'.

chafurdados

EN: muddy · ES: embarrado

PalavrasConectando idiomas e culturas