chamar-a-si

InglêsInglês

to claim for oneself(verb phrase)
Exemplos de uso
"He tried to claim all the merits of the project for himself."→ "Ele tentou chamar a si todos os méritos do projeto."
"The politician tried to claim the victory laurels for himself, ignoring the team."(Nota sobre o uso figurado em português.)Uso de 'chamar a si' em PT-BR
"He claimed all the inheritance assets for himself, without consulting his siblings."(Nota sobre a posse exclusiva em português.)Posse exclusiva em PT-BR

Palavras facilmente confundidas

to appropriateto take possession ofto usurpto assert

Notas: A tradução literal 'call to oneself' não é idiomática.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

appropriate·take possession of·usurp

appropriate: To take something for one's own use, typically without the owner's permission.take possession of: To gain control or ownership of something.usurp: To take a position of power or importance illegally or by force; often implies illegitimate claim.

Antônimos

relinquish·cede

Regência e colocações

claim [something] for oneself

She claimed the best seat for herself before anyone else arrived.

Tradução da regência em inglês para o português.

claim [something]

He claimed responsibility for the project's success.

Tradução da regência em inglês para o português.

Contexto cultural e nuances

O termo em inglês 'to claim for oneself' é frequentemente traduzido para o português como 'chamar a si' ou 'apropriar-se de'. A nuance em inglês reside na força da afirmação de direito ou posse, que pode variar de uma reivindicação legítima a uma tomada de bens ou crédito de forma indevida. Em português, 'chamar a si' carrega uma forte conotação de unilateralidade e, por vezes, de abuso.

Conjugação verbal

Infinitivoto claim for oneself
Presenteclaim for oneself
Passadoclaimed for oneself
Particípioclaimed for oneself
Gerúndioclaiming for oneself

EspanholEspanhol

apropiarse de(locución verbal)
Exemplos de uso
"Intentó apropiarse de todos los méritos del proyecto."→ "Ele tentou chamar a si todos os méritos do projeto."(Expressa a ideia de tomar algo para si, muitas vezes sem direito.)
"El político intentó apropiarse de los laureles de la victoria, ignorando al equipo."→ "The politician tried to claim the victory laurels for himself, ignoring the team."(Nota sobre o uso de 'apropiarse de' em espanhol.)Uso de 'apropiarse de' em ES
"Se apropió de todos los bienes de la herencia, sin consultar a sus hermanos."→ "He claimed all the inheritance assets for himself, without consulting his siblings."(Nota sobre posse exclusiva em espanhol.)Posse exclusiva em ES

Palavras facilmente confundidas

adueñarse dereclamar para síusurpar

Notas: A tradução mais próxima em significado e uso.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

adueñarse de·arrogarse·reclamar

adueñarse de: English explanation of the Spanish synonym.arrogarse: English explanation of the Spanish synonym.reclamar: English explanation of the Spanish synonym.

Antônimos

ceder·renunciar a

Regência e colocações

apropiarse de [algo]

El director se apropió de la idea del empleado para su propio beneficio.

Tradução da regência em espanhol para o português.

apropiarse [algo] para sí

Intentó apropiarse el crédito del proyecto para sí mismo.

Tradução da regência em espanhol para o português.

Contexto cultural e nuances

O termo em espanhol 'apropiarse de' é frequentemente traduzido para o português como 'chamar a si' ou 'apropriar-se de'. A nuance em espanhol reside na força da afirmação de direito ou posse, que pode variar de uma reivindicação legítima a uma tomada de bens ou crédito de forma indevida. Em português, 'chamar a si' carrega uma forte conotação de unilateralidade e, por vezes, de abuso.

Conjugação verbal

Presenteme apropio, te apropias, se apropia, nos apropiamos, os apropiáis, se apropian
Pretéritome apropié, te apropiaste, se apropió, nos apropiamos, os apropiasteis, se apropiaron
Particípioapropiado
chamar-a-si

EN: to claim for oneself · ES: apropiarse de

PalavrasConectando idiomas e culturas