chamegos

InglêsInglês

cuddles(noun)

Flexões

cuddle
Exemplos de uso
"They exchanged sweet cuddles on the couch."→ "Eles trocaram doces chamegos no sofá."
"The lovers exchanged cuddles on the balcony."→ "Os namorados trocaram chamegos na varanda."(Situação de afeto e intimidade entre um casal.)Cuddles between lovers
"The grandmother loved her grandson's cuddles."→ "A avó adorava os chamegos do neto."(Demonstração de afeto e ternura familiar.)Family cuddles
"He cuddles his teddy bear when he's scared."→ "Ele abraça seu ursinho de pelúcia quando está com medo."(Uso do verbo 'cuddle' para expressar conforto e segurança.)Cuddling a teddy bear

Palavras facilmente confundidas

hugsembracescaressessnugglesaffection

Notas: Pode também ser traduzido como 'terms of endearment' ou 'sweet nothings' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

hugs·caresses·embraces·snuggles

hugs: Demonstrações físicas de afeto, como beijos e abraços.caresses: Toques suaves e ternos, geralmente na cabeça ou rosto.embraces: Sensação de conforto, bem-estar e intimidade.snuggles: Ato de envolver alguém com os braços.

Antônimos

distancing·indifference·fights

Regência e colocações

exchange cuddles

They exchanged cuddles before saying goodbye.

Indica ações afetivas mútuas.

give cuddles

She gave her child warm cuddles.

Significa oferecer afeto através de abraços.

cuddle up to

The cat cuddles up to its owner for warmth.

Indica aconchegar-se perto de alguém ou algo.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'cuddles' (substantivo plural) ou 'cuddles' (verbo, 3ª pessoa do singular) pode ser traduzida para o português brasileiro como 'chamegos', 'carinhos' ou 'abraços', dependendo do contexto. Enquanto 'chamegos' carrega uma nuance de intimidade e aconchego mais profunda, 'cuddles' é um termo mais geral para demonstrações físicas de afeto, como abraços e aconchegos.

Conjugação verbal

Infinitivoto cuddle
Presentecuddle / cuddles
Passadocuddled
Particípiocuddled
Gerúndiocuddling

EspanholEspanhol

mimos(noun)

Flexões

mimo
Exemplos de uso
"Los recién casados se daban mimos todo el tiempo."→ "Os recém-casados trocavam chamegos o tempo todo."(Refere-se a demonstrações de carinho e afeto.)
"Los enamorados intercambiaron mimos en el balcón."→ "Os namorados trocaram chamegos na varanda."(Situação de afeto e intimidade entre um casal.)Mimos entre enamorados
"La abuela adoraba los mimos de su nieto."→ "A avó adorava os chamegos do neto."(Demonstração de afeto e ternura familiar.)Mimos familiares
"Después de un día agotador, nada como unos mimos en el sofá."→ "Depois de um dia cansativo, nada como uns chamegos no sofá."(Momento de conforto e relaxamento.)Mimos para relajarse

Palavras facilmente confundidas

cariciasabrazosarrumacosconsentimientosmimado

Notas: Também pode ser entendido como 'demostraciones de cariño'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cuddles·caresses·hugs·spoiling

cuddles: Demonstrações físicas de afeto, como beijos e abraços.caresses: Toques suaves e ternos, geralmente na cabeça ou rosto.hugs: Sensação de conforto, bem-estar e intimidade.spoiling: Ato de envolver alguém com os braços.

Antônimos

distancing·indifference·fights

Regência e colocações

intercambiar mimos

Los novios intercambiaron mimos bajo la luz de la luna.

Indica ações afetivas mútuas.

dar mimos

La abuela le dio mimos a su nieto.

Significa oferecer carinho e afeto.

recibir mimos

El perro disfruta recibir mimos de sus dueños.

Implica ser objeto de demonstrações de afeto.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'mimos' traduz bem o conceito de 'chamegos' do português brasileiro, referindo-se a demonstrações de carinho, afeto e ternura, muitas vezes físicas. Abrange desde carícias suaves até abraços calorosos e um tratamento complacente. Embora 'mimos' seja uma tradução direta e eficaz, 'chamegos' pode ter uma conotação ligeiramente mais íntima e aconchegante em português.

chamegos

EN: cuddles · ES: mimos

PalavrasConectando idiomas e culturas