Palavras
Traduzir de:

chancela

InglêsInglês

seal(noun)
Exemplos de uso
"The document bore the official seal."→ "O documento trazia a chancela oficial."
"The official seal guarantees the authenticity of the document."→ "A chancela oficial garante a autenticidade do documento."(Registro de uso formal em documentos.)Uso de 'seal' em documentos
"The book bears the endorsement of the renowned literary critic."→ "O livro traz a chancela do renomado crítico literário."(Sentido figurado de aprovação ou endosso.)'Seal' como aprovação
"They sealed the deal with a handshake."→ "Eles selaram o acordo com um aperto de mão."(Uso como verbo, significando concluir ou finalizar.)Verbo 'to seal' em negociações

Palavras facilmente confundidas

sealantsealingstampemblembadge

Notas: Usado para selos físicos e, metaforicamente, para aprovação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stamp·imprint·endorsement·finalize

stamp: Marca ou sinal para autenticar (em espanhol).imprint: Instrumento para marcar (em português).endorsement: Endosso, validação (em português).finalize: Verbo correspondente a 'chancela' (em português).

Antônimos

counterfeit·rejection·unseal

Regência e colocações

to bear the seal of

The document bore the seal of the king.

Indica autenticação oficial ou autoridade.

to receive the seal of approval

The project received the seal of approval from the committee.

Significa obter aceitação oficial ou formal.

to seal a deal

They sealed the deal with a handshake.

Concluir um acordo ou negócio.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'seal' tem uma amplitude semântica que abrange tanto o substantivo (selo, marca, lacre) quanto o verbo (selar, lacrar, concluir). Como substantivo, pode referir-se a um selo oficial, um lacre de cera, ou figurativamente, a uma aprovação ou garantia. Como verbo, 'to seal' significa fechar hermeticamente, garantir algo, ou finalizar um acordo ('seal the deal'). A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, sendo 'chancela' mais específica para autenticação formal ou aprovação, enquanto 'selo' é mais geral e 'selar' é o verbo correspondente.

Conjugação verbal

Infinitivoto seal
Presenteseal, seals
Passadosealed
Particípiosealed
Gerúndiosealing

EspanholEspanhol

sello(noun)
Exemplos de uso
"El documento llevaba el sello oficial."→ "O documento trazia a chancela oficial."(Refere-se a um selo físico de autenticação.)
"El sello oficial garantiza la autenticidad del documento."→ "A chancela oficial garante a autenticidade do documento."(Uso formal em documentos oficiais.)Uso de 'sello' em documentos
"El libro lleva el respaldo del renombrado crítico literario."→ "O livro traz a chancela do renomado crítico literário."(Sentido figurado de aprovação ou endosso.)'Sello' como aprovação

Palavras facilmente confundidas

timbremarcaestampillaautenticidadaprobación

Notas: Usado para selos físicos e, metaforicamente, para aprovação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

timbre·marca·estampilla·aprobación

timbre: Marca ou selo oficial (em português).marca: Instrumento para marcar (em português).estampilla: Qualidade do que é autêntico (em português).aprobación: Endosso, validação (em português).

Antônimos

falsificación·rechazo

Regência e colocações

llevar el sello de

El documento llevaba el sello del rey.

Indica autenticação oficial ou autoridade.

recibir el sello de aprobación

El proyecto recibió el sello de aprobación del comité.

Significa obter aceitação oficial ou formal.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'sello' é o equivalente mais direto de 'chancela' no sentido de marca ou selo que autentica. Abrange tanto selos físicos (de cera, metal, ou carimbos) quanto o conceito de validação ou garantia. Em contextos onde 'chancela' é usada para aprovação ou endosso, 'respaldo' ou 'aprobación' podem ser alternativas em espanhol, dependendo da nuance. A tradução para o português pode ser 'chancela' para o sentido formal/oficial, ou 'selo' para um sentido mais geral.

chancela

EN: seal · ES: sello

PalavrasConectando idiomas e culturas