chapar

InglêsInglês

to hit(verb)

Flexões

hithitshittinghit
Exemplos de uso
"He will hit you if you don't behave."→ "Ele vai te chapar se você não se comportar."
"The car hit a tree."→ "O boxeador atingiu seu oponente."(Significado de golpear ou ferir.)Hit Definition & Meaning - Merriam-Webster
"Her latest book was a huge hit."→ "A notícia o atingiu duramente."(Sentido figurado de causar impacto emocional ou psicológico.)Hit definition and synonyms | Collins Dictionary
"Don't hit below the belt."→ "Não bata abaixo da cintura (não use táticas desleais)."(Idiomatic expression meaning to act unfairly.)hit below the belt - Idioms

Palavras facilmente confundidas

to beatto striketo slapto punch

Notas: Tradução para o sentido de golpear.

to get high(verb phrase)

Flexões

get highgets highgetting highgot high
Exemplos de uso
"They spent the night getting high."→ "Eles passaram a noite chapando."(Refere-se ao sentido de estar sob efeito de drogas.)

Palavras facilmente confundidas

to beatto striketo slapto punch

Notas: Tradução para o sentido de estar sob efeito de drogas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

strike·beat·slap·punch

strike: Termo geral para golpear.beat: Geralmente implica golpes repetidos ou mais fortes.slap: Golpear com a mão aberta.punch: To hit with a closed fist.

Antônimos

miss·avoid

Regência e colocações

hit something/someone

He hit the target.

Usado com objeto direto para indicar o alvo do golpe.

hit on someone

He was hitting on her all night.

Gíria para flertar ou tentar seduzir alguém.

hit the road

It's time to hit the road.

Expressão idiomática para começar uma viagem.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'hit' em inglês é extremamente versátil e pode ser usado em uma vasta gama de contextos, desde o literal de causar impacto físico até o figurado de ter um grande sucesso ou causar um forte efeito emocional. A tradução para o português pode variar significativamente dependendo do contexto, podendo ser 'atingir', 'bater', 'acertar', 'chocar', 'sucesso' (como substantivo), entre outros. É importante notar a diferença entre 'hit' como verbo e 'a hit' como substantivo (um sucesso).

Conjugação verbal

Infinitivoto hit
Presentehit / hits
Passadohit
Particípiohit
Gerúndiohitting

EspanholEspanhol

golpear(verbo)

Flexões

golpeogolpeasgolpeagolpeamosgolpeáisgolpean
Exemplos de uso
"Te golpeará si no te comportas."→ "Ele vai te chapar se você não se comportar."(Refere-se ao sentido de bater.)
"El jugador golpeó la pelota con fuerza."→ "O jogador bateu na bola com força."(Ação de bater ou ferir.)Golpear - Diccionario de la lengua española
"La crisis golpeó duramente a la economía."→ "A crise atingiu duramente a economia."(Sentido figurado de causar um forte impacto.)Golpear - WordReference
"No golpees por debajo del cinturón."→ "Não bata abaixo da cintura (não use táticas desleais)."(Expresión idiomática que significa actuar de manera desleal.)Golpear - WordReference

Palavras facilmente confundidas

agredirpegaratacarferir

Notas: Tradução para o sentido de golpear.

drogarse(verbo pronominal)

Flexões

me drogote drogasse droganos drogamosos drogáisse drogan
Exemplos de uso
"Pasaron la noche drogándose."→ "Eles passaram a noite chapando."(Refere-se ao sentido de estar sob efeito de drogas.)

Palavras facilmente confundidas

agredirpegaratacarferir

Notas: Tradução para o sentido de estar sob efeito de drogas.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

pegar·atacar·ferir

pegar: Ação de dar golpes.atacar: Causar dano físico.ferir: Alcançar com um golpe.

Antônimos

acariciar·proteger

Regência e colocações

golpear algo/alguien

Golpeó la mesa.

Usado com objeto direto para indicar o alvo do golpe.

golpear a alguien

El ladrón golpeó al guardia.

Indica a pessoa que sofreu o golpe.

Contexto cultural e nuances

O verbo 'golpear' em espanhol é um termo direto para a ação de bater ou causar impacto físico. Assim como em português, pode ser usado em sentido figurado para descrever um forte efeito negativo sobre algo, como a economia ou uma situação. A tradução para o português pode variar entre 'bater', 'ferir', 'atingir', dependendo da nuance específica. É importante notar que, em espanhol, 'golpear' é mais comum e direto do que 'chapar' no sentido de bater.

Conjugação verbal

Presenteyo golpeo, tú golpeas, él/ella/usted golpea, nosotros/nosotras golpeamos, vosotros/vosotras golpeáis, ellos/ellas/ustedes golpean
Pretéritoyo golpeé, tú golpeaste
chapar

EN: to hit · ES: golpear

PalavrasConectando idiomas e culturas