chateada

InglêsInglês

upset(adjective)

Flexões

upsetupsetting
Exemplos de uso
"She was upset about his lateness."→ "Ela ficou chateada com a demora dele."
"She got upset with the bus delay."→ "Ela ficou chateada com a demora do ônibus."(Nota de registo sobre o uso de 'upset' como adjetivo indicando estado emocional.)Uso de 'upset'
"Don't upset the baby."→ "Não chateie o bebê."(Nota de registo sobre o uso de 'upset' como verbo, significando perturbar ou aborrecer.)Uso de 'upset'
"The news caused quite an upset."→ "A notícia causou um grande transtorno/aborrecimento."(Nota de registo sobre o uso de 'upset' como substantivo, referindo-se a um estado de perturbação ou desordem.)Uso de 'upset'

Palavras facilmente confundidas

annoyedbothereddisturbedangrydisappointed

Notas: Pode também significar 'triste' ou 'preocupada' dependendo do contexto.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

annoyed·bothered·disturbed

annoyed: Sinônimo de 'upset' (adjetivo), indicando irritação leve.bothered: Sinônimo de 'upset' (adjetivo), indicando preocupação ou perturbação.disturbed: Sinônimo de 'upset' (adjetivo), indicando perturbação emocional mais profunda.

Antônimos

calm·happy·pleased

Regência e colocações

upset someone

Please don't upset your mother.

Verbo: causar aborrecimento a alguém.

be upset with someone

He is upset with his colleague.

Adjetivo: estar aborrecido ou descontente com alguém.

be upset about something

She was upset about the cancellation.

Adjetivo: estar aborrecido ou preocupado com algo.

cause an upset

The unexpected result caused a major upset in the tournament.

Substantivo: causar uma perturbação ou resultado inesperado.

Contexto cultural e nuances

O termo 'upset' em inglês é multifacetado, funcionando como verbo, adjetivo e substantivo. Como adjetivo, é o equivalente mais próximo de 'chateado(a)' em português, expressando um estado de descontentamento, tristeza ou preocupação. Como verbo, significa causar aborrecimento ou perturbar alguém ou algo. Como substantivo, refere-se a um estado de perturbação, desordem ou incidente infeliz. A escolha do equivalente em português ('chateado', 'aborrecer', 'transtorno') depende da classe gramatical e do contexto.

Conjugação verbal

Infinitivoto upset
Presenteupset / upsets
Passadoupset
Particípioupset
Gerúndioupsetting

EspanholEspanhol

molesta(adjetivo)

Flexões

molestomolesta
Exemplos de uso
"Ella se sintió molesta por su tardanza."→ "Ela ficou chateada com a demora dele."(Indica um estado de irritação ou descontentamento.)
"Ella se molestó por la demora del autobús."→ "Ela ficou chateada com a demora do ônibus."(Nota em português sobre o uso de 'molesta' como adjetivo indicando estado emocional.)Uso de 'molesta'
"No te molestes, solo fue una broma."→ "Não fique chateada, foi só uma brincadeira."(Nota em português sobre o uso de 'molestarse' (verbo reflexivo) para indicar que alguém se aborreceu.)Uso de 'molestarse'
"Estoy molesta porque no me invitaron a la fiesta."→ "Estou chateada porque não fui convidada para a festa."(Nota em português sobre a aplicação de 'molesta' para expressar insatisfação.)Uso de 'molesta'

Palavras facilmente confundidas

disgustadaenfadadairritadacontrariada

Notas: Termo comum para expressar aborrecimento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disgusted·annoyed·contrary

disgusted: Sinônimo de 'molesta', indicando desagrado.annoyed: Sinônimo de 'molesta', indicando enfado ou incômodo.contrary: Sinônimo de 'molesta', indicando descontentamento.

Antônimos

content·happy·complacida

Regência e colocações

molesta con

La profesora está molesta con el alumno por su comportamiento.

Indica a pessoa ou entidade que causa o desagrado.

molesta por

Se sintió molesta por el ruido constante.

Especifica a causa do fastidio.

molesta de

Está molesta de tener que esperar tanto.

Usado para indicar o que causa a incomodidade ou o tédio.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'molesta' (feminino de 'molesto') é amplamente utilizado para expressar um estado de aborrecimento, fastio ou desagrado. Corresponde diretamente ao 'chateada' do português brasileiro e ao 'upset' do inglês em muitos contextos. Pode variar em intensidade, desde uma leve irritação até um descontentamento mais pronunciado. É comum o uso do verbo reflexivo 'molestarse' para indicar que alguém se aborreceu ou se incomodou com algo.

chateada

EN: upset · ES: molesta

PalavrasConectando idiomas e culturas