chateamo-nos
Inglês
Flexões
get annoyedgets annoyedgot annoyedgetting annoyedPalavras facilmente confundidas
get irritatedget botheredget upsetbecome angryNotas: A tradução mais próxima para o sentido de aborrecimento ou leve irritação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
get irritated·get bothered·become upset
get irritated: Sinônimo em inglês, com ênfase em impaciência ou raiva.get bothered: Sinônimo em inglês, indicando perturbação ou incômodo.become upset: Indicates a state of emotional distress.
Antônimos
get cheered up·be pleased·remain calm
Regência e colocações
get annoyed with someone/something
He got annoyed with the constant interruptions.
A preposição 'with' é usada para indicar a fonte do aborrecimento.
get annoyed at something
She got annoyed at his rudeness.
A preposição 'at' pode ser usada para eventos ou ações específicas.
get annoyed by something
They got annoyed by the loud music.
The preposition 'by' can indicate the agent or cause.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'get annoyed' é uma forma comum em inglês de expressar sentimentos de irritação, aborrecimento ou incômodo. Sua intensidade pode variar de um leve incômodo a uma frustração considerável, dependendo do contexto e de modificadores como 'very' ou 'slightly'. É usada em contextos informais e semi-formais.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
me fastidiote fastidiasse fastidianos fastidiamosos fastidiáisse fastidianPalavras facilmente confundidas
molestarseenfadarseirritarseenojarseNotas: É uma tradução direta e comum para o sentido de aborrecimento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
molestarse·enfadarse·irritarse
molestarse: Sinônimo em espanhol, indica incômodo ou irritação.enfadarse: Sinônimo em espanhol, com maior grau de irritação ou raiva.irritarse: Spanish synonym, suggesting a stronger reaction of impatience.
Antônimos
animarse·complacerse·estar tranquilo
Regência e colocações
fastidiarse con algo/alguien
Se fastidió con el ruido constante.
A preposição 'con' é frequentemente usada para indicar a causa do aborrecimento.
fastidiarse por algo
Se fastidió por su impuntualidad.
A preposição 'por' pode ser usada para introduzir a razão do aborrecimento.
fastidiarse de algo
Se fastidió de esperar tanto tiempo.
The preposition 'de' can sometimes be used, especially with infinitives.
Contexto cultural e nuances
O verbo reflexivo 'fastidiarse' é amplamente utilizado no espanhol para expressar sentimentos de aborrecimento, irritação ou enfado. Sua intensidade pode variar de um leve incômodo a uma frustração considerável, dependendo do contexto e da entonação. É uma expressão cotidiana comum em diversas situações sociais.
Conjugação verbal
EN: get annoyed · ES: fastidiarse