chatearmos
Inglês
Flexões
botheredbotheringPalavras facilmente confundidas
to annoyto troubleto disturbto pesterNotas: A forma 'chatearmos' corresponde a 'to bother us' (se o sujeito for 'nós') ou 'to bother them' (se o sujeito for 'eles/elas' e o objeto for 'nós'), dependendo do contexto pronominal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
annoy·trouble·disturb
annoy: Causar perturbação ou aborrecimento.trouble: Causar enfado ou tédio.disturb: Desassossegar, inquietar.
Antônimos
please·help
Regência e colocações
bother someone
The flies were bothering us all evening.
Transitivo direto
bother to do something
He didn't bother to call.
Verbo pronominal
be bothered by something
I'm bothered by the constant noise.
Passive voice
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'incomodar' é um sinônimo frequente para 'bother', especialmente quando se refere a causar um leve transtorno ou perturbação. 'Aborrecer' também se encaixa, mas pode ter uma conotação de maior enfado. A escolha entre 'incomodar' e 'aborrecer' depende da intensidade do incômodo.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
molestadomolestandoPalavras facilmente confundidas
fastidiarinquietaragobiarperturbarNotas: A forma 'chatearmos' pode ser traduzida como 'molestarnos' (se o sujeito for 'nós') ou 'molestarlos' (se o sujeito for 'eles/elas' e o objeto for 'nós').
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fastidiar·inquietar·agobiar
fastidiar: Causar aborrecimento ou perturbação.inquietar: Causar enfado ou tédio.agobiar: Causar exaltação ou impaciência.
Antônimos
complacer·tranquilizar
Regência e colocações
molestar a alguien
No me molestes ahora, estoy ocupado.
Transitivo direto
molestarse por/con algo
Se molestó conmigo por llegar tarde.
Verbo pronominal
molestar a alguien con algo
No me molestes con tus problemas.
Passive voice
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'molestar' é um termo mais formal ou legalista para 'incomodar' ou 'aborrecer'. Embora possa ser usado em contextos cotidianos, é menos comum que 'chatear' ou 'incomodar' para expressar um leve aborrecimento. No entanto, a tradução direta de 'molestar' do espanhol para o português pode ser 'incomodar' ou 'aborrecer', dependendo da intensidade.
Conjugação verbal
EN: to bother · ES: molestar