chaveta
Inglês
Palavras facilmente confundidas
lockleverpinboltNotas: Em sentido técnico, 'key' ou 'keyway' (para a ranhura) são os termos mais próximos. Em sentido figurado, 'key person' ou 'linchpin'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chaveta·wedge·linchpin
chaveta: Tradução mais comum para o objeto físico e o conceito abstrato.wedge: No sentido de 'a chave para resolver algo'.linchpin: Como adjetivo, descrevendo o que é 'key' (crucial).
Antônimos
lock·obstacle·irrelevant
Regência e colocações
key to something
Hard work is the key to achieving your goals.
A preposição 'to' é usada após 'key' quando se refere àquilo que a chave abre ou resolve.
key something in
You need to key in the access code.
Verbo frasal 'key in', comum em contextos de digitação de dados.
key a song
The composer decided to key the song in G major.
Uso verbal específico em música, indicando a tonalidade.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'key' em inglês é extremamente polissêmica. Seu uso mais comum é como substantivo, referindo-se à peça metálica para abrir fechaduras ('key'). No entanto, também é amplamente utilizada em sentido figurado para indicar o elemento crucial, a solução ou o fator determinante para alcançar algo ('the key to success'). Como verbo, 'to key' é menos frequente, podendo significar ajustar a tonalidade em música ('to key a song') ou, em contextos mais técnicos ou informais, referir-se a algo que é central ou direcionado ('keying in data'). A tradução para o português varia significativamente dependendo do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
pasadorpernoclavijaNotas: O termo é o mesmo do português, com origem comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cuña·pasador·linchpin
cuña: Descreve a forma e a função de encaixe.pasador: Em alguns contextos mecânicos, pode ter função similar.linchpin: Sinônimo direto no sentido figurado.
Antônimos
loose part·dispensable element
Regência e colocações
insert a key
You need to insert the key properly so the shaft doesn't slip.
Verbo 'inserir' com o objeto direto 'chaveta'.
secure with a key
The mechanic will secure the gear with a new key.
Verbo 'fixar' com a preposição 'com' e o objeto 'chaveta'.
be the linchpin
The new director has become the linchpin of the company.
Locução verbal figurada indicando importância crucial.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'chaveta' em português do Brasil abrange tanto o sentido técnico-mecânico quanto o figurado. No sentido técnico, refere-se a uma pequena peça metálica, geralmente em forma de cunha, usada para fixar componentes em eixos, impedindo seu movimento relativo e garantindo a transmissão de torque. É fundamental em diversas máquinas e equipamentos. No sentido figurado, 'chaveta' ou 'peça-chave' denota algo ou alguém de importância crucial, indispensável para o funcionamento de um sistema, projeto ou grupo. A compreensão do contexto é essencial para distinguir entre os dois usos.
EN: key · ES: chaveta