chegamento
Inglês
Flexões
arrivalsPalavras facilmente confundidas
approachaccesscomingNotas: A palavra 'chegamento' é menos comum que 'chegada' em português, mas 'arrival' é a tradução mais direta.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
arrival·access·approach
arrival: Tradução direta e mais comum para 'chegamento'.access: Pode indicar a entrada ou o ato de chegar a um local.approach: Enfatiza o ato de ficar mais perto.
Antônimos
departure·exit
Regência e colocações
arrival of
The arrival of the ship at the port was celebrated.
Indica o que ou quem chega.
arrival in
Our arrival in Paris was smooth.
Indica o local de destino.
Contexto cultural e nuances
O termo 'chegamento' em português é menos usual que 'chegada'. Em inglês, 'arrival' é o termo padrão e amplamente utilizado para o ato de chegar a um destino.
Espanhol
Flexões
llegadasPalavras facilmente confundidas
arriboaccesorecepciónNotas: 'Llegada' é o termo mais comum e direto para 'chegamento' ou 'chegada'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
llegada·arribo·acceso
llegada: Tradução direta e mais comum para 'chegamento'.arribo: Pode indicar a entrada ou o ato de chegar a um local.acceso: Enfatiza o ato de ficar mais perto.
Antônimos
partida·salida
Regência e colocações
llegada de
La llegada del barco al puerto fue celebrada.
Indica o que ou quem chega.
llegada a
Nuestra llegada a París fue tranquila.
Indica o local de destino.
Contexto cultural e nuances
O termo 'chegamento' em português é menos usual que 'chegada'. Em espanhol, 'llegada' é o termo padrão e amplamente utilizado para o ato de chegar a um destino.
EN: arrival · ES: llegada