chegar-ate
Inglês
Flexões
reachesreachedreachingPalavras facilmente confundidas
arriveget toattainachieveNotas: A preposição 'até' (to/until) é frequentemente implícita no verbo 'reach' quando se refere a um destino.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
attain·achieve
attain: Sinônimo comum para 'reach', especialmente em contextos de objetivos.achieve: Similar a alcançar, frequentemente usado para metas ou limites.
Antônimos
fall short of·miss
Regência e colocações
reach + destination
The signal can reach remote areas.
Indica a chegada a um local geográfico.
reach out to
He decided to reach out to his old friend.
Usado para indicar o atingimento de um marco ou estado.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'reach' abrange tanto o sentido físico de chegar a um lugar quanto o sentido abstrato de atingir um objetivo, meta ou limite. É um verbo muito comum e versátil. A tradução para o português pode variar dependendo do contexto, sendo 'chegar até', 'alcançar' ou 'atingir' as opções mais frequentes.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
llega hastallegó hastallegando hastaPalavras facilmente confundidas
llegaralcanzarconseguirNotas: A combinação 'llegar hasta' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
alcanzar·conseguir
alcanzar: Sinônimo comum, indica o ato de obter ou conseguir algo.conseguir: Similar a alcançar, mas pode ter uma conotação de meta ou objetivo.
Antônimos
partir de·alejarse
Regência e colocações
llegar hasta + lugar
El camino llega hasta el mar.
Indica o fim de um trajeto físico.
llegar hasta + límite/estado
La discusión llegó hasta insultos.
Refere-se ao extremo de uma circunstância.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'llegar hasta' em espanhol é frequentemente usada para indicar que algo ou alguém atingiu um ponto específico, seja um local físico ou um limite abstrato. É uma forma de expressar a conclusão de um movimento ou processo, enfatizando o ponto final alcançado. A preposição 'hasta' é essencial para essa nuance.
Conjugação verbal
EN: reach · ES: llegar hasta