chegariam-tarde
Inglês
Palavras facilmente confundidas
they'd arrive latethey would be latethey arrived lateNotas: A forma com hífen não é usual em inglês.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
would be late·would turn up late
would be late: Forma mais concisa de expressar o estado de atraso.would turn up late: Um pouco mais informal, enfatizando o ato de aparecer.
Antônimos
would arrive early·would arrive on time
Regência e colocações
arrive late at
They would arrive late at the venue.
Em português, a regência seria 'chegariam tarde à festa'.
arrive late to
They would arrive late to the party.
Em português, a regência seria 'chegariam tarde ao compromisso'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'they would arrive late' para o português do Brasil é 'eles chegariam tarde'. A estrutura em inglês utiliza o verbo modal 'would' seguido do infinitivo 'arrive' para formar o tempo condicional. Isso é usado para expressar uma ação hipotética, uma possibilidade futura, ou algo que poderia ter acontecido sob certas circunstâncias. O advérbio 'late' indica que a chegada seria posterior ao esperado. A equivalência em português, 'chegariam tarde', usa o futuro do pretérito (condicional) para transmitir um sentido semelhante de irrealidade ou condição.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
se demoraríanllegarían con retrasollegaron tardeNotas: A forma com hífen não é usual em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
se demorarían·llegarían con retraso
se demorarían: Enfatiza o ato de demorar-se, similar a 'chegar tarde'.llegarían con retraso: Indica explicitamente que a chegada não foi pontual.
Antônimos
llegarían temprano·llegarían a tiempo
Regência e colocações
llegar tarde a
Ellos llegarían tarde a la reunión.
Em português, a regência seria 'chegariam tarde à reunião'.
llegar tarde en
El paquete llegaría tarde en nuestro domicilio.
Em português, a regência seria 'a encomenda chegaria tarde em nosso domicílio'.
Contexto cultural e nuances
A tradução de 'llegarían tarde' para o português do Brasil é 'eles chegariam tarde'. A estrutura em espanhol utiliza o tempo verbal condicional ('llegarían') para expressar uma ação hipotética, uma possibilidade futura ou algo que poderia ter acontecido sob certas circunstâncias. O advérbio 'tarde' especifica que a chegada seria posterior ao esperado. A equivalência em português, 'chegariam tarde', usa o futuro do pretérito (condicional) para transmitir um sentido semelhante de irrealidade ou condição.
Conjugação verbal
EN: they would arrive late · ES: llegarían tarde