cheio
Inglês
Flexões
fullerfullestPalavras facilmente confundidas
completefilledpackedsatiatedentireNotas: Principal tradução para 'repleto' ou 'ocupando todo o espaço'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
filled·packed·brimming·satiated
filled: Indica que algo está completamente preenchido, sem espaço para mais nada.packed: Usado frequentemente em contextos químicos ou de mercado, indicando um limite máximo atingido.brimming: Refere-se a algo que não falta nada, que está inteiro ou finalizado.satiated: Pode indicar saciedade após comer ou abundância de algo.
Antônimos
empty·vacant·sparse
Regência e colocações
full of
The room was full of people.
Indica o conteúdo ou a causa da plenitude.
to be full
After lunch, I was full.
Refere-se à saciedade após comer.
full to the brim
The river was full to the brim.
Enfatiza o limite máximo de capacidade.
Contexto cultural e nuances
O adjetivo 'full' em inglês é amplamente utilizado e pode ser traduzido para o português como 'cheio', 'repleto', 'completo', 'farto', entre outros, dependendo do contexto. A expressão 'full of' é comum para indicar o conteúdo ou a causa da plenitude, seja física ou emocional. A nuance cultural reside na frequência e nos contextos específicos em que cada tradução é mais apropriada em português do Brasil.
Espanhol
Flexões
llenallenosllenasPalavras facilmente confundidas
completorepletosaturadohartadorebosanteNotas: Principal tradução para 'repleto' ou 'ocupando todo o espaço'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
full·complete·satiated·packed
full: Indica que algo está completamente preenchido, sem espaço para mais nada.complete: Usado frequentemente em contextos químicos ou de mercado, indicando um limite máximo atingido.satiated: Refere-se a algo que não falta nada, que está inteiro ou finalizado.packed: Pode indicar saciedade após comer ou abundância de algo.
Antônimos
empty·vacant·sparse
Regência e colocações
lleno de
La sala estaba llena de gente.
Indica el contenido o la causa de la plenitud.
estar lleno
Después de comer, estaba lleno.
Se refiere a la saciedad después de comer.
lleno hasta el borde
El río estaba lleno hasta el borde.
Enfatiza el límite máximo de capacidad.
Contexto cultural e nuances
O adjetivo espanhol 'lleno' corresponde diretamente ao português 'cheio'. Assim como em português, 'lleno de' é usado para indicar o conteúdo ou a causa da plenitude. A expressão 'lleno de sí mismo' (cheio de si mesmo) tem a mesma conotação negativa de arrogância que em português e inglês. A tradução para o português brasileiro de exemplos em espanhol deve capturar a essência do significado original.
EN: full · ES: lleno