cheio-de-carinho
Inglês
Palavras facilmente confundidas
affectivelovingfondwarmNotas: A expressão 'full of affection' também é possível, mas 'affectionate' é mais conciso.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
loving·tender·fond
loving: Expressão composta que enfatiza a abundância de afeto.tender: Demonstra afeto e cuidado nas ações.fond: Que demonstra ternura e amor.
Antônimos
cold·indifferent·hostile
Regência e colocações
affectionate towards/to
He is very affectionate towards his children.
Indica a direção do afeto.
an affectionate gesture/smile/look
She gave him an affectionate smile.
Usado para qualificar substantivos que denotam expressão ou ação.
show affection
It's important to show affection to loved ones.
Verbo que descreve o ato de demonstrar carinho.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'affectionate' descreve alguém ou algo que demonstra ou sente afeto. É um termo amplamente utilizado em diversas situações, desde relações interpessoais íntimas até interações mais gerais. A tradução para o português pode variar entre 'afetuoso', 'carinhoso' ou a expressão composta 'cheio-de-carinho', dependendo da ênfase desejada no grau de afeto.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
afectuosoamorosotiernoamableNotas: A expressão 'lleno de cariño' é uma tradução literal, mas 'cariñoso' é mais comum como adjetivo.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
afectuoso·tierno·amoroso
afectuoso: Expressão que denota abundância de afeto.tierno: Que demonstra ternura e amor.amoroso: Que tem ou demonstra gentileza e afabilidade.
Antônimos
frío·indifferent·hostile
Regência e colocações
affectionate towards/to
He is very affectionate towards his children.
Indica a pessoa ou ser para quem o carinho é dirigido.
a loving gesture
She gave him a loving gesture.
Refere-se à maneira de interagir ou lidar com alguém.
to be tender with
Be tender with the elderly.
Descreve uma característica inerente da pessoa.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'cariñoso' é um adjetivo comum para descrever alguém ou algo que demonstra afeto, ternura e cuidado. É frequentemente usada em contextos familiares, românticos ou de amizade. Em português, pode ser traduzida como 'carinhoso', 'afetuoso' ou a expressão 'cheio-de-carinho', dependendo da ênfase e do registro.
EN: affectionate · ES: cariñoso