cheios-de

InglêsInglês

full of(prepositional phrase)
Exemplos de uso
"He is a man full of himself."→ "Ele é um homem cheio de si."
"The room was full of people."→ "A sala estava cheia de gente."(Indica que um local ou recipiente está com sua capacidade máxima preenchida.)Exemplo de uso comum
"He is a man full of himself."→ "Ele é um homem cheio de si."(Descreve uma pessoa com excesso de autoconfiança ou arrogância.)Expressão idiomática
"The book is full of errors."→ "O livro está cheio de erros."(Indica a presença abundante de algo, geralmente negativo.)Uso com qualidades negativas

Palavras facilmente confundidas

filled withpacked withbrimming with

Notas: A tradução mais direta e comum para 'cheio de'.

brimming with(prepositional phrase)
Exemplos de uso
"The room was brimming with people."→ "A sala estava cheia de gente."(Indica abundância ou excesso.)

Palavras facilmente confundidas

filled withpacked withbrimming with

Notas: Enfatiza a ideia de transbordamento ou grande quantidade.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

replete with·laden with·brimming with

replete with: Sinônimo comum, indica abundância.laden with: Sugere uma grande quantidade, por vezes com peso ou intensidade.brimming with: Implica que algo atingiu seu limite de capacidade ou absorção.

Antônimos

devoid of·lacking·empty of

Regência e colocações

full of [something]

The basket is full of apples.

A preposição 'of' é essencial para conectar 'full' ao que o preenche.

full of oneself

He's insufferable; he's so full of himself.

Expressão idiomática para descrever arrogância.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'full of' em inglês é amplamente utilizada e pode ser traduzida para o português como 'cheio de', 'repleto de', ou 'carregado de', dependendo do contexto. A nuance de arrogância, presente em 'full of oneself', corresponde diretamente a 'cheio de si' em português. A estrutura gramatical exige a preposição 'of' após 'full' para indicar o que está preenchendo.

EspanholEspanhol

lleno de(locución preposicional)
Exemplos de uso
"Es un hombre lleno de sí mismo."→ "Ele é um homem cheio de si."(Usado para descrever arrogância.)
"La sala estaba llena de gente."→ "A sala estava cheia de gente."(Indica que um local ou recipiente está com sua capacidade máxima preenchida.)Exemplo de uso comum
"Él es un hombre lleno de sí mismo."→ "Ele é um homem cheio de si."(Descreve uma pessoa com excesso de autoconfiança ou arrogância.)Expressão idiomática
"El libro está lleno de errores."→ "O livro está cheio de erros."(Indica a presença abundante de algo, geralmente negativo.)Uso com qualidades negativas

Palavras facilmente confundidas

repleto deabarrotado decargado de

Notas: Tradução direta e mais comum para 'cheio de'.

rebosante de(locución preposicional)
Exemplos de uso
"La sala estaba rebosante de gente."→ "A sala estava cheia de gente."(Indica abundância ou excesso.)

Palavras facilmente confundidas

repleto deabarrotado decargado de

Notas: Similar a 'lleno de', mas com ênfase em transbordamento.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

repleto de·cargado de·abarrotado de

repleto de: Sinônimo comum, indica abundância.cargado de: Sugere uma grande quantidade, por vezes com peso ou intensidade.abarrotado de: Implica que algo atingiu seu limite de capacidade ou absorção.

Antônimos

vacío de·carente de·desprovisto de

Regência e colocações

lleno

El vaso está lleno de agua.

A preposição 'de' é necessária para conectar 'lleno' com seu conteúdo.

lleno de sí mismo

Es un actor lleno de sí mismo, siempre busca ser el centro de atención.

Expressão idiomática para descrever arrogância.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'lleno de' é equivalente a 'cheio de' em português e 'full of' em inglês. Ela é usada para indicar que algo está completo ou contém uma grande quantidade de algo. A forma idiomática 'lleno de sí mismo' corresponde a 'cheio de si' e expressa arrogância. A estrutura requer a preposição 'de' após 'lleno'.

cheios-de

EN: full of · ES: lleno de

PalavrasConectando idiomas e culturas