Palavras
Traduzir de:

chicotear

InglêsInglês

whip(verb)

Flexões

whippedwhipping
Exemplos de uso
"The rider began to whip the horse."→ "O cavaleiro começou a chicotear o cavalo."
"His words seemed to whip her into a frenzy."→ "Suas palavras pareciam chicoteá-la até a fúria."
"The rider whipped the horse to make it go faster."→ "O cavaleiro chicoteou o cavalo para fazê-lo ir mais rápido."(Nota de registo em português sobre o uso de 'whip' como verbo.)Uso de Whip como Verbo
"The nation was scourged by famine."→ "A nação foi chicoteada pela fome."(Nota de registo em português sobre o uso figurado de 'scourge'.)Uso Figurado de Scourge
"He felt the lash of her tongue."→ "Ele sentiu a chicotada da língua dela."(Metaphorical use, referring to harsh words.)Metaphorical Use of Lash

Palavras facilmente confundidas

lashscourgebeatstrike

Notas: The primary translation for the literal act of using a whip. 'Lash' can also be used, especially for the sound or impact.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

lash·scourge·beat

lash: Sinônimo de 'whip', com ênfase em golpes repetidos.scourge: Usado figurativamente para indicar grande sofrimento ou aflição.beat: To strike repeatedly, often with a hand or a blunt object; less specific to whips.

Antônimos

caress·soothe

Regência e colocações

whip something/someone

The rider whipped the horse.

Indica o alvo direto da ação em inglês.

whip something/someone with something

He whipped the dog with a stick.

Usado figurativamente em inglês para indicar aflição.

scourge something/someone

The nation was scourged by famine.

Used figuratively to denote affliction.

lash out at someone

She lashed out at him verbally.

Idiomatic expression for verbal attack.

Contexto cultural e nuances

O termo 'whip' em inglês, quando usado como verbo, refere-se primariamente ao ato de usar um chicote. 'Lash' é similar, mas pode implicar golpes mais fortes ou repetidos. 'Scourge' é mais intenso e frequentemente usado em contextos figurados para descrever uma calamidade ou sofrimento severo. A tradução de 'chicotear' para 'whip' ou 'scourge' depende do contexto, sendo 'scourge' mais apropriado para o sentido figurado de tormento.

Conjugação verbal

Infinitivoto whip
Presentewhip, whips
Passadowhipped
Particípiowhipped
Gerúndiowhipping

EspanholEspanhol

azotar(verbo)

Flexões

azotadoazotando
Exemplos de uso
"El capataz empezó a azotar a los animales."→ "O capataz começou a chicotear os animais."(Significado literal de usar um chicote.)
"La pena parecía azotar su corazón."→ "A pena parecia chicotear seu coração."(Significado figurado de causar dor emocional intensa.)
"El domador azotó al león para que obedeciera."→ "O domador chicoteou o leão para que ele obedecesse."(Nota em português sobre o uso de 'azotar' como verbo.)Uso de Azotar como Verbo
"La tormenta azotó la costa."→ "A tempestade chicoteou a costa."(Nota em português sobre o uso de 'azotar' com fenômenos naturais.)Uso de Azotar com Fenômenos Naturais
"El hambre azota al tercer mundo."→ "A fome chicoteia o terceiro mundo."(Nota en español sobre el uso figurado de 'azotar'.)Uso Figurado de Azotar

Palavras facilmente confundidas

latigarfustigargolpearcastigar

Notas: Principal translation for the literal act. 'Fustigar' can also be used, often implying a more vigorous or repeated whipping.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

latigar·fustigar·castigar

latigar: Verbo em português que corresponde diretamente a 'azotar' com chicote.fustigar: Sinônimo de 'chicotear', com conotação de punição severa.castigar: To cause great suffering or affliction, often used for widespread issues.

Antônimos

acariciar·consolar·mimar

Regência e colocações

azotar algo/alguien

El guardia azotó al prisionero.

Indica o alvo direto da ação em espanhol.

azotar algo/alguien con algo

Azotó al caballo con la fusta.

Especifica o instrumento usado em espanhol.

azotar a algo/alguien

The crisis scourged the country.

Usado para calamidades ou crises em espanhol.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'azotar' é a tradução mais próxima de 'chicotear', tanto no sentido literal (bater com um chicote) quanto no figurado (causar grande sofrimento ou dano). Em português, 'chicotear' carrega uma intensidade similar. O uso com fenômenos naturais ('a tempestade azotó a costa') é comum em espanhol e pode ser traduzido como 'chicotear' ou 'atingir com força' em português.

Conjugação verbal

Infinitivoto whip
Presentewhip, whips
Passadowhipped
Particípiowhipped
Gerúndiowhipping
chicotear

EN: whip · ES: azotar

PalavrasConectando idiomas e culturas