chifres

InglêsInglês

horns(noun)

Flexões

horn
Exemplos de uso
"The bull lowered its horns."→ "O touro baixou os chifres."
"He found out his girlfriend gave him horns."→ "Ele descobriu que a namorada lhe deu chifres."
"The bull raised its head, showing its imposing horns."→ "O touro levantou a cabeça, mostrando seus imponentes chifres."(Descrição física de um animal.)Chifres de Touro
"He discovered his wife cheated on him and felt like he had been cuckolded."→ "Ele descobriu que sua esposa o traiu e sentiu como se tivesse levado chifres."(Uso metafórico para indicar infidelidade.)Metáfora de Chifres

Palavras facilmente confundidas

antlerstinesossicones

Notas: Antlers are typically shed annually, while horns are permanent.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

antlers·ossicones

antlers: Sinônimo comum em Portugal e em algumas regiões do Brasil, também usado metaforicamente.ossicones: Descrição mais técnica e formal para a estrutura animal.

Antônimos

hornless·faithful

Regência e colocações

to have horns

The ram has impressive horns.

Indica posse da característica.

to grow horns

Some young bulls begin to grow horns.

Indica exibição ou ameaça.

to be horned

The horned viper is a venomous snake.

Expressão idiomática para ser traído.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'chifres' em português do Brasil refere-se primariamente às estruturas ósseas na cabeça de animais como bois, veados e rinocerontes. No entanto, seu uso mais popular e coloquial é a metáfora para indicar que um homem foi traído por sua parceira amorosa, sendo um termo pejorativo e carregado de conotação social negativa. A expressão 'levar chifre' é amplamente compreendida nesse sentido.

EspanholEspanhol

cuernos(noun)

Flexões

cuerno
Exemplos de uso
"El toro bajó los cuernos."→ "O touro baixou os chifres."(Sentido literal.)
"Se enteró de que su novia le puso los cuernos."→ "Ele descobriu que a namorada lhe deu chifres."(Sentido figurado, informal.)
"El toro levantó la cabeza, mostrando sus imponentes cuernos."→ "O touro levantou a cabeça, mostrando seus imponentes chifres."(Descrição física de um animal.)Chifres de Touro
"Descubrió que su esposa le fue infiel y sintió que le habían puesto los cuernos."→ "Ele descobriu que sua esposa o traiu e sentiu como se tivesse levado chifres."(Uso metafórico para indicar infidelidade.)Metáfora de Chifres

Palavras facilmente confundidas

astasgachoscornamenta

Notas: Astas se refere aos chifres dos cervos, que caem anualmente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

astas·gachos

astas: Termo principal em português do Brasil para a estrutura animal e a metáfora de infidelidade.gachos: Sinônimo comum em Portugal, também usado metaforicamente.

Antônimos

descornado·fiel

Regência e colocações

tener cuernos

El carnero tiene cuernos retorcidos.

Indica posse da característica.

poner los cuernos

Ella le puso los cuernos a su novio.

Expressão idiomática para ser infiel.

ser cornudo

Se enteró de que su esposa le fue infiel y se sintió cornudo.

Descreve a pessoa que foi traída.

Contexto cultural e nuances

A palavra 'cuernos' em espanhol refere-se às estruturas ósseas na cabeça de animais como bois e cabras. Assim como em português, 'cuernos' é amplamente utilizado metaforicamente para indicar que um homem foi traído por sua parceira amorosa. As expressões 'poner los cuernos' (ser infiel) e 'ser cornudo' (ser traído) são comuns e carregam um forte estigma social.

chifres

EN: horns · ES: cuernos

PalavrasConectando idiomas e culturas