chifres
Inglês
Flexões
hornPalavras facilmente confundidas
antlerstinesossiconesNotas: Antlers are typically shed annually, while horns are permanent.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
antlers·ossicones
antlers: Sinônimo comum em Portugal e em algumas regiões do Brasil, também usado metaforicamente.ossicones: Descrição mais técnica e formal para a estrutura animal.
Antônimos
hornless·faithful
Regência e colocações
to have horns
The ram has impressive horns.
Indica posse da característica.
to grow horns
Some young bulls begin to grow horns.
Indica exibição ou ameaça.
to be horned
The horned viper is a venomous snake.
Expressão idiomática para ser traído.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'chifres' em português do Brasil refere-se primariamente às estruturas ósseas na cabeça de animais como bois, veados e rinocerontes. No entanto, seu uso mais popular e coloquial é a metáfora para indicar que um homem foi traído por sua parceira amorosa, sendo um termo pejorativo e carregado de conotação social negativa. A expressão 'levar chifre' é amplamente compreendida nesse sentido.
Espanhol
Flexões
cuernoPalavras facilmente confundidas
astasgachoscornamentaNotas: Astas se refere aos chifres dos cervos, que caem anualmente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
astas·gachos
astas: Termo principal em português do Brasil para a estrutura animal e a metáfora de infidelidade.gachos: Sinônimo comum em Portugal, também usado metaforicamente.
Antônimos
descornado·fiel
Regência e colocações
tener cuernos
El carnero tiene cuernos retorcidos.
Indica posse da característica.
poner los cuernos
Ella le puso los cuernos a su novio.
Expressão idiomática para ser infiel.
ser cornudo
Se enteró de que su esposa le fue infiel y se sintió cornudo.
Descreve a pessoa que foi traída.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'cuernos' em espanhol refere-se às estruturas ósseas na cabeça de animais como bois e cabras. Assim como em português, 'cuernos' é amplamente utilizado metaforicamente para indicar que um homem foi traído por sua parceira amorosa. As expressões 'poner los cuernos' (ser infiel) e 'ser cornudo' (ser traído) são comuns e carregam um forte estigma social.
EN: horns · ES: cuernos