chisme
Inglês
Palavras facilmente confundidas
rumorhearsaychatterscandalnewsNotas: Gossip refere-se a conversas sobre outras pessoas, muitas vezes de natureza pessoal ou trivial.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
chisme·rumor·hearsay
chisme: Termo espanhol para fofoca ou boato.rumor: Notícia não confirmada que se espalha.hearsay: Information received from other people that one cannot personally verify.
Antônimos
truth·fact
Regência e colocações
spread gossip
It's harmful to spread gossip about colleagues.
Ação de divulgar fofocas.
engage in gossip
They spent the afternoon engaged in gossip.
Participar de conversas fofoqueiras.
gossip about someone
Please don't gossip about her.
To talk about someone's private affairs.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'gossip' é frequentemente usada em português do Brasil, especialmente em contextos informais ou para se referir a conversas sobre a vida alheia, boatos ou fofocas. Pode ser usada tanto como substantivo (a fofoca em si) quanto como verbo (fofocar). O uso é comum em mídias sociais, entretenimento e conversas cotidianas. Embora 'fofoca' e 'mexerico' sejam os equivalentes nativos, 'gossip' é amplamente compreendido e utilizado.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
rumorbulocotilleohabladuríanoticiaNotas: Refere-se a um boato ou fofoca.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rumor·bulo·cotilleo
rumor: Informação sobre a vida alheia, geralmente de caráter pessoal e sem confirmação.bulo: Notícia não verificada que se divulga informalmente.cotilleo: Information received from other people that one cannot personally verify.
Antônimos
verdad·hecho
Regência e colocações
esparcir chisme
No te dediques a esparcir chismes.
Indica a ação de divulgar boatos.
oír chisme
Le gusta oír chisme de sus vecinos.
Refere-se a escutar ou dar atenção a boatos.
Contexto cultural e nuances
O termo 'chisme' é uma palavra espanhola que se refere a uma notícia, boato ou mexerico, geralmente sem fundamento ou verificação, que se espalha de boca em boca. É um vocábulo muito comum no mundo hispanohablante. Em português do Brasil, embora 'chisme' possa ser compreendido em contextos de influência cultural hispânica, as palavras mais naturais e de uso corrente são 'fofoca', 'boato' ou 'mexerico'. O uso de 'chisme' em português pode soar como um estrangeirismo.
EN: gossip · ES: chisme