chocaram
Inglês
Flexões
shockedshockingshocksPalavras facilmente confundidas
shockingshockstunnedsurprisedNotas: A forma 'shocked' é o particípio passado e adjetivo, mas 'chocaram' é a 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito.
Flexões
collidedcollidingcollidesPalavras facilmente confundidas
shockingshockstunnedsurprisedNotas: A forma 'collided' é o particípio passado e adjetivo, mas 'chocaram' é a 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
stunned·appalled·astonished
stunned: Usado para expressar um forte impacto emocional ou psicológico, similar a 'shocked'.appalled: Enfatiza o efeito de causar uma forte impressão, podendo ser positivo ou negativo.astonished: Indicates great surprise, often bordering on disbelief.
Antônimos
unaffected·calm
Regência e colocações
shocked by/at something
She was shocked by his rudeness.
Indica a causa do choque.
shocked to find/hear/see
I was shocked to find the house empty.
Indica o agente ou a causa do choque.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'shocked' pode ser traduzida para o português do Brasil tanto como verbo ('chocaram') quanto como adjetivo ('chocado/a/os/as'). O sentido principal é de um forte impacto emocional ou psicológico, que pode causar surpresa, espanto ou perturbação. Em alguns contextos, pode haver sobreposição com 'impressionado' ou 'abaloado', mas 'chocado' geralmente denota uma intensidade maior.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
conmocionaronconmocionarconmocionandoPalavras facilmente confundidas
conmocionaron seconmocionaron conchocaronimpactaronNotas: Corresponde à 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'conmocionar'.
Flexões
chocaronchocarchocandoPalavras facilmente confundidas
conmocionaron seconmocionaron conchocaronimpactaronNotas: Corresponde à 3ª pessoa do plural do pretérito perfeito do indicativo de 'chocar'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
impactaron·asombraron·sacudieron
impactaron: Usado para expressar um forte impacto emocional ou psicológico, similar a 'conmocionar'.asombraron: Enfatiza o efeito de causar uma forte impressão, podendo ser positivo ou negativo.sacudieron: Usado especificamente para descrever o ato de bater um objeto contra outro.
Antônimos
tranquilizaron·esquivaron
Regência e colocações
conmocionar a alguien
La noticia conmocionó a la familia.
Usado com objeto indireto para indicar quem foi afetado emocionalmente.
conmocionar por algo
Se conmocionó por la injusticia.
Indica a causa do choque emocional.
conmocionarse
Se conmocionó al escuchar la verdad.
Verbo pronominal, indicando que la persona se vio afectada.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'conmocionar' refere-se primariamente a causar um forte impacto emocional ou psicológico, abalando ou perturbando alguém. Em português do Brasil, 'chocar' pode ter esse sentido, mas também o de colisão física. Portanto, ao traduzir 'conmocionaron' para o português, 'chocaram' é uma opção válida para o sentido emocional, mas 'colidiram' ou 'bateram' seriam mais precisos para o sentido físico.
Conjugação verbal
EN: shocked · ES: conmocionaron