chocaram-se
Inglês
Flexões
collidedcollidingPalavras facilmente confundidas
crashedimpactedclashedbumpedNotas: Refere-se ao ato de colidir.
Flexões
were shockedshockedPalavras facilmente confundidas
crashedimpactedclashedbumpedNotas: Refere-se ao estado de espanto ou surpresa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
collided·crashed·shocked·clashed
collided: Tradução principal para colisão física.crashed: Usado frequentemente para acidentes de trânsito.shocked: Usado para expressar surpresa ou forte emoção.clashed: Usado para discordância ou conflito de opiniões.
Antônimos
avoided·agreed·calmed
Regência e colocações
collide with
The truck collided with the bridge.
Indica o objeto da colisão.
collide against
The waves collided against the rocks.
Similar a 'with', indicando o ponto de impacto.
shock someone
The news shocked everyone.
Usado para expressar forte impressão ou espanto.
clash with
His views clashed with the committee's.
Usado para expressar incompatibilidade ou conflito.
Contexto cultural e nuances
O termo 'collided' em inglês é primariamente físico. Para o sentido de espanto ou impacto emocional, usa-se 'shocked'. Para discordância de ideias, 'clashed' é mais comum. A forma reflexiva 'chocaram-se' em português, que enfatiza a ação mútua, é frequentemente traduzida com verbos intransitivos ou com preposições específicas em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
chocaronchocandoPalavras facilmente confundidas
colisionaronse estrellaronimpactaronse encontraronNotas: Refere-se ao ato de colidir.
Flexões
se sorprendieronsorprendidosPalavras facilmente confundidas
colisionaronse estrellaronimpactaronse encontraronNotas: Refere-se ao estado de espanto ou surpresa.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
colisionaron·se estrellaron·impactaron·discreparon
colisionaron: Tradução direta para colisão física.se estrellaron: Usado frequentemente para acidentes graves, especialmente de veículos.impactaron: Usado para expressar forte impressão ou efeito emocional.discreparon: Usado para indicar discordância ou falta de acordo.
Antônimos
evitaron·acordaron·tranquilizaron
Regência e colocações
chocar contra
El barco chocó contra el muelle.
Indica o objeto contra o qual ocorre a colisão.
chocar con
Sus opiniones chocaron con las del comité.
Indica discordância ou conflito.
chocar de
Chocaron de asombro al verlo.
Indica a causa do espanto.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'chocar' em espanhol é frequentemente usado para colisões físicas. Para expressar espanto ou impacto emocional, verbos como 'impactar', 'conmover' ou 'sorprender' são mais comuns. Para conflito de ideias, 'chocar con' é uma opção, mas 'discrepar' ou 'contradecir' também são usados. A forma reflexiva 'chocaron' em português, que denota reciprocidade, pode ser traduzida de forma similar ou implícita em espanhol.
Conjugação verbal
EN: collided · ES: chocaron