chorar-a-valer

InglêsInglês

cry buckets(idiom)
Exemplos de uso
"He cried buckets when he heard the sad news."→ "Ele chorou a valer quando ouviu a notícia triste."
"She started to cry buckets after hearing the news."(Indica uma reação de choro intenso após receber más notícias.)Chorar a valer
"The whole audience was crying buckets during the sad movie."(Descreve uma resposta emocional coletiva a um filme.)Chorar a valer

Palavras facilmente confundidas

cry riverscry your eyes outbawlsob

Notas: Equivalente a chorar intensamente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

cry one's eyes out·weep uncontrollably

cry one's eyes out: Expressão idiomática para chorar muito.weep uncontrollably: Indica uma perda de controle emocional e choro intenso.

Antônimos

hold back tears·grin

Regência e colocações

cry buckets

He cried buckets when he heard about the accident.

Usado como frase verbal intransitiva.

cry buckets over [something]

She cried buckets over the breakup.

Pode ser seguido por uma preposição indicando a causa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cry buckets' é uma forma vívida e comum em inglês para descrever um choro intenso e copioso. Implica uma grande quantidade de lágrimas, sugerindo profunda tristeza ou emoção avassaladora. É uma frase coloquial que enfatiza a quantidade e a força do choro.

Conjugação verbal

Infinitivoto cry buckets
Presentecry buckets
Passadocried buckets
Particípiocried buckets
Gerúndiocrying buckets

EspanholEspanhol

llorar a mares(idiom)
Exemplos de uso
"Lloró a mares al enterarse de la mala noticia."→ "Ela chorou a valer ao saber da má notícia."(Expressão idiomática para chorar muito.)
"Ella empezó a llorar a mares después de oír la noticia."→ "She started to cry buckets after hearing the news."(Indica uma reação de choro intenso após receber más notícias.)Chorar a valer
"Todo el público estaba llorando a mares durante la película triste."→ "The whole audience was crying buckets during the sad movie."(Descreve uma resposta emocional coletiva a um filme.)Chorar a valer

Palavras facilmente confundidas

llorar a cántarossollozarecharse a llorar

Notas: Equivalente a chorar intensamente.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

llorar a cántaros·sollozar desconsoladamente

llorar a cántaros: Expressão idiomática para chorar muito.sollozar desconsoladamente: Indica uma perda de controle emocional e choro intenso.

Antônimos

contener el llanto·reír

Regência e colocações

llorar a mares

Lloró a mares cuando se enteró del accidente.

Usado como frase verbal intransitiva.

llorar a mares por [algo]

Lloró a mares por la ruptura.

Pode ser seguido por uma preposição indicando a causa.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'llorar a mares' é uma forma muito comum e gráfica em espanhol para descrever um choro extremamente abundante e descontrolado. Sugere uma grande quantidade de lágrimas, indicando uma profunda tristeza ou uma emoção avassaladora. É uma frase coloquial que enfatiza a magnitude do choro.

Conjugação verbal

Presenteyo lloro a mares, tú lloras a mares, él/ella llora a mares, nosotros lloramos a mares, vosotros lloráis a mares, ellos/ellas lloran a mares
Pretéritoyo lloré a mares, tú lloraste a mares, él/ella lloró a mares, nosotros lloramos a mares, vosotros llorasteis a mares, ellos/ellas lloraron a mares
Particípiollorado a mares
chorar-a-valer

EN: cry buckets · ES: llorar a mares

PalavrasConectando idiomas e culturas