choreis
Inglês
Flexões
criedPalavras facilmente confundidas
you cryyou weepyou sobbedNotas: A tradução direta para 'vós' é rara em inglês moderno, sendo 'you' usado para singular e plural.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
wept·sobbed
wept: Passado de 'weep', sinônimo mais formal de 'cry'.sobbed: Passado de 'sob', indica choro com soluços.
Antônimos
laughed·smiled
Regência e colocações
to cry about something
You cried about the movie.
Expressa o motivo do choro.
to cry over spilled milk
Don't cry over spilled milk.
Expressão idiomática que significa lamentar algo que não pode ser mudado.
Contexto cultural e nuances
A tradução 'you cried' abrange tanto o singular quanto o plural em inglês, e o tempo passado simples. A forma 'choreis' em português é especificamente a segunda pessoa do plural (vós) no presente do indicativo, o que difere significativamente do uso comum em inglês. Ao traduzir do inglês para o português, é crucial considerar o contexto para determinar se 'você chorou' (singular), 'vocês choraram' (plural) ou, em contextos mais formais/literários, 'vós chorastes' (plural) seria a forma mais adequada.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
llorasteisPalavras facilmente confundidas
vosotros lloráisvosotros lloraréisvosotros llorabaisNotas: A forma 'vosotros' é usada na Espanha para a segunda pessoa do plural informal; na América Latina, usa-se 'ustedes'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
prorumpisteis en llanto·sollozasteis
prorumpisteis en llanto: Indica um choro súbito e intenso.sollozasteis: Enfatiza o choro com soluços.
Antônimos
reísteis·os alegrasteis
Regência e colocações
llorar de algo
Vosotros llorasteis de pena.
Indica a causa do choro.
llorar por alguien/algo
Vosotros llorasteis por vuestro amigo.
Indica o motivo ou a pessoa/coisa pela qual se chora.
Contexto cultural e nuances
A forma 'vosotros llorasteis' corresponde ao pretérito perfeito simples do indicativo, segunda pessoa do plural (vós), no espanhol. No português do Brasil, a forma mais próxima em significado e tempo seria 'vós chorastes', embora o uso de 'vós' seja incomum. A tradução literal de 'choreis' (presente do indicativo) para o espanhol seria 'vosotros lloráis'. A solicitação original pedia a tradução de 'choreis' (presente) para 'vosotros llorasteis' (pretérito), o que indica uma possível discrepância entre o lema em português e sua tradução em espanhol.
Conjugação verbal
EN: you cried · ES: vosotros llorasteis