Palavras
Traduzir de:

choroscar

InglêsInglês

whimpers(verbo)

Flexões

whimperwhimperedwhimpering
Exemplos de uso
"The child whimpers when he doesn't get his toy."→ "O menino chorosca quando não ganha o brinquedo."
"The puppy whimpered at the door, wanting to be let in."→ "O bebê chorosca baixinho no berço, com fome."(Nota de registo em português do Brasil sobre o uso de 'whimper'.)Whimper
"She whimpered in her sleep, perhaps having a bad dream."→ "Ele chorosca quando está cansado e quer atenção."(Explicação em português do Brasil sobre a nuance de 'whimper'.)Whimper

Palavras facilmente confundidas

whinecrysobmoangroan

Notas: A terceira pessoa do singular do presente do indicativo de 'to whimper'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

whine·whimper·cry

whine: Som agudo e prolongado, indicando queixa ou angústia.whimper: Som baixo, quebrado ou fraco, expressando dor ou medo.cry: Choro mais geral, pode ser alto ou baixo.

Antônimos

shout·laugh

Regência e colocações

whimper + adverb

He whimpered pitifully.

Advérbios frequentemente modificam a maneira como o som é emitido.

whimper + preposition + noun

The child whimpered from hunger.

Frases preposicionais podem indicar a causa ou o contexto do som.

Contexto cultural e nuances

O termo inglês 'whimper' descreve um som de choro baixo, contínuo e muitas vezes lastimoso. É frequentemente associado a bebês, crianças pequenas ou animais em sofrimento ou desconforto. A nuance principal está na sua natureza suave e persistente, diferenciando-o de um choro alto ou de um soluço intenso. Em português, 'choroscar' capta bem essa ideia.

Conjugação verbal

Infinitivoto whimper
Presentewhimper(s)
Passadowhimpered
Particípiowhimpered
Gerúndiowhimpering

EspanholEspanhol

gime(verbo)

Flexões

gimirgimiógimiendo
Exemplos de uso
"El niño gime cuando no recibe su juguete."→ "O menino chorosca quando não ganha o brinquedo."(Refere-se a um choro ou lamento baixo e contínuo.)
"El bebé gime suavemente en la cuna, con hambre."→ "O bebê chorosca baixinho no berço, com fome."(Nota em português do Brasil sobre o uso de 'gime'.)Gime
"Él gime cuando está cansado y quiere atención."→ "Ele chorosca quando está cansado e quer atenção."(Explicação em português do Brasil sobre a nuance de 'gime'.)Gime

Palavras facilmente confundidas

llorasollozase quejalamenta

Notas: Terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'gimir'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

gemir·lloriquear·quejarse

gemir: Produzir um som continuado e lastimero, como o que causa dor ou pena.lloriquear: Chorar com queixas ou lamentos, de forma continuada e a menudo infantil.quejarse: Expressar descontentamento ou dor com lamentos.

Antônimos

gritar·reír

Regência e colocações

gimir + adverbio

El niño gime lastimeramente.

Advérbios descrevem a maneira como o gemido ocorre.

gimir + preposición + sustantivo

El cachorro gime de hambre.

Indica a causa ou o motivo do gemido.

Contexto cultural e nuances

O termo espanhol 'gime' (terceira pessoa do singular do presente do indicativo do verbo 'gimir') descreve um som baixo, contínuo e lastimoso, geralmente expressando dor, tristeza ou desconforto. É similar ao português 'choroscar', mas pode ser um pouco mais geral, não se limitando exclusivamente a um choro infantil ou de animal. A nuance está na sua natureza de lamento contido.

Conjugação verbal

Presenteyo gimo, tú gimes, él/ella/usted gime, nosotros/nosotras gemimos, vosotros/vosotras gemís, ellos/ellas/ustedes gimen
Pretéritoyo gemí, tú gemiste, él/ella/usted gimió, nosotros/nosotras gemimos, vosotros/vosotras gemisteis, ellos/ellas/ustedes gimieron
Particípiogimido
choroscar

EN: whimpers · ES: gime

PalavrasConectando idiomas e culturas