chuto
Inglês
Flexões
kickedkickingPalavras facilmente confundidas
puntbootstrikehunchguessNotas: Para o sentido de suposição, 'guess' ou 'hunch' são mais apropriados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
strike (with the foot)·boot·hunch·thrill
strike (with the foot): Sinônimo direto em português para o substantivo 'kick'.boot: Sinônimo direto em português para o verbo 'kick'.hunch: Tradução para a acepção informal de 'kick' como suposição.thrill: Related to the 'kick out of' expression.
Antônimos
receive·save·certainty
Regência e colocações
to kick off
The game will kick off at 8 PM.
Regência verbal comum em inglês.
to kick against
He kicked against the new rules.
Expressão idiomática em inglês.
to kick the bucket
He finally kicked the bucket last night.
Expressão idiomática em inglês.
Contexto cultural e nuances
O verbo 'to kick' em inglês abrange tanto o ato físico de chutar quanto, informalmente, a ideia de dispensar ou demitir alguém. O substantivo 'kick' pode se referir ao chute em si, a uma sensação de euforia ('a kick out of something'), ou a uma ação enérgica. A tradução para o português deve considerar o contexto para escolher entre 'chutar', 'chute', 'expulsar', 'demitir', ou até mesmo 'estimulante' ou 'excitação'.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
golpepisotóncozcorazonadaintuiciónNotas: Para o sentido de suposição, 'corazonada' ou 'intuición' são mais adequados.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
coz·golpe (con el pie)·corazonada·intuición
coz: Sinônimo em português para o ato de chutar.golpe (con el pie): Similar a patada, especialmente de animais.corazonada: Tradução para a acepção de suposição ou intuição.intuición: Similar a corazonada, indicando una creencia subjetiva.
Antônimos
recepción·parada·certeza
Regência e colocações
dar una patada a algo/alguien
Le dio una patada al balón.
Combinação comum em espanhol.
recibir una patada
El caballo le dio una patada al jinete.
Indica ser alvo de uma patada.
tener una corazonada
Tengo la corazonada de que hoy será un buen día.
Expressão para indicar um palpite.
Contexto cultural e nuances
O termo 'patada' em espanhol refere-se primariamente ao golpe dado com o pé, seja por um humano ou animal. A tradução para o português pode ser 'chute' (se for um ato intencional com o pé) ou 'coice' (se for um golpe mais instintivo, como de um cavalo). A acepção de 'suposição' ou 'palpite' em espanhol é expressa por 'corazonada', 'intuición' ou 'presentimiento', não por 'patada'.
EN: kick · ES: patada