Palavras
Traduzir de:

cisma

InglêsInglês

suspicion(noun)
Exemplos de uso
"He looked at me with suspicion, as if I had done something wrong."→ "Ele olhou para mim com desconfiança, como se eu tivesse feito algo errado."
"He has a long-standing suspicion towards his neighbor."→ "Ele tem uma antiga desconfiança em relação ao seu vizinho."(Este exemplo ilustra a desconfiança persistente.)Exemplo de 'suspicion' em inglês
"The disagreement between the siblings led to a deep-seated animosity."→ "O desentendimento entre os irmãos levou a uma animosidade profunda."(Aqui, 'animosity' (animosidade) capta a ideia de discórdia.)Tradução de 'animosity'
"Despite the evidence, she maintained her obstinacy regarding his guilt."→ "Apesar das evidências, ela manteve sua obstinação quanto à culpa dele."(Este uso de 'obstinacy' (obstinação) reflete a teimosia.)Uso de 'obstinacy' em inglês

Palavras facilmente confundidas

suspicionsuspicionsuspicion

Notas: Para o sentido de teimosia, 'obstinacy' ou 'stubbornness' seriam mais adequados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

suspicion·distrust·obstinacy·stubbornness

suspicion: Sentimento de que alguém é culpado de uma atividade ilegal, desonesta ou má.distrust: Falta de confiança ou crença em alguém ou algo.obstinacy: Qualidade ou estado de ser teimoso; teimosia.stubbornness: Recusa em mudar de ideia ou curso de ação, apesar das tentativas de persuasão.

Antônimos

trust·confidence·agreement

Regência e colocações

to have a suspicion about someone

He has had a suspicion about his colleague's intentions for weeks.

Indica um sentimento de desconfiança ou dúvida.

to maintain one's obstinacy

She maintained her obstinacy despite all the advice against it.

Refere-se a uma adesão teimosa a uma crença ou ação.

to fall into discord

The team fell into discord after the controversial decision.

Sugere um estado de desacordo ou conflito.

Contexto cultural e nuances

O termo 'cisma' em português abrange tanto a desconfiança ('suspicion', 'distrust') quanto a teimosia ('obstinacy', 'stubbornness'). Em inglês, a escolha do termo depende do contexto específico. 'Suspicion' é mais comum para desconfiança, enquanto 'obstinacy' ou 'stubbornness' se aplicam à rigidez de opinião. A nuance de animosidade ou discórdia prolongada pode ser expressa com termos como 'animosity' ou 'discord'.

EspanholEspanhol

desconfianza(noun)
Exemplos de uso
"Me miró con desconfianza, como si hubiera hecho algo malo."→ "Ele olhou para mim com desconfiança, como se eu tivesse feito algo errado."(Refere-se à falta de confiança ou suspeita.)
"He has a long-standing suspicion towards his neighbor."→ "Ele tem uma antiga desconfiança em relação ao seu vizinho."(Este exemplo em espanhol mostra o uso de 'desconfianza'.)Exemplo de 'desconfianza' em espanhol
"The disagreement between the siblings led to a deep-seated animosity."→ "A teimosia de João o impediu de aceitar a nova proposta."(Aqui, 'terquedad' (teimosia) é usada para indicar obstinação.)Tradução de 'terquedad'
"Despite the evidence, she maintained her obstinacy regarding his guilt."→ "O receio entre os irmãos dificultou qualquer acordo."(Este uso de 'recelo' (receio) expressa desconfiança mútua.)Uso de 'recelo' em espanhol

Palavras facilmente confundidas

desconfianzadesconfianzadesconfianza

Notas: Para o sentido de teimosia, 'obstinación' ou 'terquedad' seriam mais apropriados.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

desconfianza·recelo·terquedad·obstinación

desconfianza: Sentimento de que alguém ou algo não é digno de confiança; recelo.recelo: Temor, aprensión ou desconfianza.terquedad: Qualidade de terco; obstinação.obstinación: Firmeza ou persistência inmoderada em sustentar pareceres ou ditames.

Antônimos

confianza·acuerdo·flexibilidad

Regência e colocações

tener desconfianza hacia alguien

Tengo desconfianza hacia las promesas que no se respaldan con hechos.

Indica uma falta de fé ou segurança.

mantener la terquedad

A pesar de las críticas, mantuvo su terquedad en el proyecto.

Refere-se à persistência em uma postura.

caer en desavenencias

Los socios cayeron en desavenencias tras la reunión.

Indica o início de um conflito ou desacordo.

Contexto cultural e nuances

O termo 'cisma' em português, quando traduzido para o espanhol, pode ser 'desconfianza' ou 'recelo' para a acepção de suspeita, e 'terquedad' ou 'obstinación' para a acepção de teimosia. A escolha depende da nuance específica que se quer transmitir. A palavra 'cisma' em português pode carregar uma carga emocional de discórdia ou animosidade que pode ser mais bem expressa em espanhol com frases descritivas.

cisma

EN: suspicion · ES: desconfianza

PalavrasConectando idiomas e culturas