clausura
Inglês
Palavras facilmente confundidas
closingendingterminationresolutionseclusionNotas: Principal tradução para o sentido de encerramento ou isolamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
closing·ending·seclusion·confinement
closing: Termo geral em inglês para o ato de fechar.ending: Indica o fim de um processo ou período em inglês.seclusion: Usado em inglês para isolamento ou reclusão, especialmente voluntária.confinement: Sugere restrição em inglês, muitas vezes involuntária.
Antônimos
opening·freedom·access
Regência e colocações
closure of + noun
The closure of the factory led to job losses.
Indica o que está sendo fechado em inglês.
achieve closure
It took him years to achieve closure after the accident.
Refere-se a alcançar resolução emocional em inglês.
Contexto cultural e nuances
O termo 'closure' em inglês abrange o ato de fechar (negócios, locais) e a resolução de questões emocionais. Enquanto 'clausura' em português tem forte ligação com a vida monástica, 'closure' em inglês é mais geral. Para o sentido de reclusão monástica, 'seclusion' ou 'confinement' são mais apropriados em inglês, mas 'closure' pode ser usado em contextos mais amplos de encerramento.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cierreconclusiónaislamientoreclusiónNotas: Termo equivalente em espanhol, mantendo o sentido original.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
cierre·conclusión·aislamiento·reclusión
cierre: Termo geral em espanhol para o ato de fechar.conclusión: Indica o fim de um processo ou acordo em espanhol.aislamiento: Usado em espanhol para enfatizar separação ou reclusão.reclusión: Similar a 'aislamiento' em espanhol, frequentemente associado à vida monástica.
Antônimos
apertura·libertad·acceso
Regência e colocações
clausura de + sustantivo
La clausura de la sesión se realizará a las cinco.
Indica o que está sendo fechado em espanhol.
vida de clausura
Ella eligió una vida de clausura en un monasterio.
Refere-se ao estilo de vida monástico em espanhol.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'clausura' em espanhol tem uma forte conotação religiosa, referindo-se ao confinamento de monges e freiras. Embora possa ser usada para o encerramento de negócios ou processos, 'cierre' é mais comum nesses casos. O sentido de isolamento voluntário para fins criativos também existe, mas é menos frequente do que em inglês.
EN: closure · ES: clausura