coçá
Inglês
Flexões
itchesitchingitchedPalavras facilmente confundidas
pinchtwitchhitchwitchNotas: O verbo 'scratch' também pode ser usado, mas 'itch' foca mais na sensação.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
scratch·tingle·prickle
scratch: Sensação física que leva a coçar.tingle: Sinônimo de coceira, mais comum em Portugal.prickle: A sharp sensation, often associated with irritation.
Antônimos
relief·comfort
Regência e colocações
have an itch
I have an itch on my leg.
Indica a presença da sensação.
itch (verb)
My eyes itch.
Ação de aliviar a coceira.
make itch
The soap made my skin itch.
Causar a sensação de coceira.
Contexto cultural e nuances
Em português, 'coçar' (verbo) e 'coceira' (substantivo) são os termos mais diretos para a sensação e o ato de aliviar a comichão. 'Itch' em inglês abrange ambos os significados, sendo um termo muito comum e direto. A nuance cultural é mínima, pois a experiência fisiológica é universal.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
picapicandopicóPalavras facilmente confundidas
pincharpitarpicarpicarNotas: O verbo 'rascar' é mais usado para o ato físico.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
rascar·irritar·morder·sazonar
rascar: Aliviar a sensação de comichão.irritar: Causar sensação de desconforto.morder: Referente a sabor.sazonar: Having a strong, hot flavor.
Antônimos
calmar·insípido
Regência e colocações
picar (sensación)
Me pica el ojo.
Indica a sensação de irritação.
picar (insecto)
La avispa me picó.
Ação de um inseto.
be spicy
This salsa is very spicy.
Referente a sabor.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'picar' é polissêmico, abrangendo a sensação física de coceira ('itch'), a ação de insetos ('bite'), e o sabor ('spicy'). Em português, esses significados são frequentemente distribuídos entre verbos diferentes ('coçar', 'picá', 'apimentar'), tornando a tradução direta um desafio dependendo do contexto.
Conjugação verbal
EN: itch · ES: picar