cobram
Inglês
Flexões
chargeschargedchargingPalavras facilmente confundidas
dischargeenchargeloadpriceNotas: Principal tradução para o sentido de exigir pagamento.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
demand·require·accuse·collect
demand: Usado quando se exige algo com firmeza, especialmente pagamento ou cumprimento.require: Implica uma necessidade ou condição, muitas vezes formal.accuse: Usado especificamente quando se imputa a alguém a prática de um crime ou erro.collect: To bring or gather together; specifically for money owed.
Antônimos
forgive·release·acquit
Regência e colocações
charge someone for something
They charge $50 for a consultation.
Indica o serviço ou item pelo qual se cobra.
charge something to an account
Can I charge this to my room?
Usado em contextos de hotelaria ou crédito.
charge someone with a crime
The police charged him with assault.
Formalmente acusar alguém de um delito.
be in charge of something
She is in charge of the marketing department.
To have control or responsibility for something.
Contexto cultural e nuances
O termo 'charge' em inglês é polissêmico. Como verbo, pode significar exigir pagamento (taxar, cobrar), acusar alguém de um crime ('charge with'), ou carregar um dispositivo eletrônico. Como substantivo, refere-se ao preço cobrado, a uma acusação formal, ou à responsabilidade ('in charge of'). Em português, 'cobrar' se alinha mais com a ideia de exigir pagamento ou cumprimento, enquanto 'acusar' é usado para a imputação de crimes. 'Carregar' é usado para dispositivos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cobrancobrócobrandoPalavras facilmente confundidas
recobrandescobrancobrableNotas: Forma conjugada do verbo 'cobrar' em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
exigen·demandan·piden·recaudan
exigen: Sinônimo direto, enfatiza a força do pedido.demandan: Similar a 'exigen', com tom formal.piden: Usado especificamente para a coleta de dinheiro, como impostos.
Antônimos
forgive·exempt·waive
Regência e colocações
charge someone for something
They charge $50 for a consultation.
Indica o que é cobrado e a quem.
charge something to an account
Can I charge this to my room?
Especifica o valor ou o serviço pelo qual se cobra.
demand fulfillment
He demanded fulfillment of the contract.
Usado para exigir o cumprimento de acordos verbais.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'cobrar' é muito similar ao português 'cobrar' no sentido de exigir pagamento por bens, serviços ou dívidas. Ambos os verbos também podem ser usados para exigir o cumprimento de obrigações ou promessas, embora em espanhol 'exigir' ou 'demandar' sejam frequentemente preferidos para ênfase. A forma 'cobran' é a terceira pessoa do plural do presente do indicativo.
Conjugação verbal
EN: charge · ES: cobran