cobraram
Inglês
Flexões
chargechargeschargingPalavras facilmente confundidas
chargeddischargedenlargedbarricadedNotas: A palavra 'charge' é versátil e pode significar exigir pagamento, impor uma responsabilidade ou acusar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
demanded payment·accused·entrusted
demanded payment: Sinônimo para 'cobraram' no sentido de pedir pagamento ou cumprimento.accused: Usado quando 'charged with' se refere a uma acusação formal.entrusted: When 'charged with' implies giving someone a task or responsibility.
Antônimos
forgave·acquitted·relieved
Regência e colocações
charge for
They charged $50 for the repair.
Indica o preço cobrado por um item ou serviço.
charge with
The committee was charged with investigating the issue.
Indica uma acusação formal ou a atribuição de uma tarefa/responsabilidade.
be charged with
He was charged with drunk driving.
Indicates a formal accusation in a legal setting.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'charged' tem múltiplos significados. Como tradução de 'cobraram', pode significar exigir pagamento (ex: 'charged for the service') ou acusar alguém de algo (ex: 'charged with a crime'). A nuance depende do contexto. A forma 'charged' é o particípio passado e o pretérito simples do verbo 'to charge'.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
cobrarcobracobrandoPalavras facilmente confundidas
cobrancobrarcobrocobradorNotas: A forma verbal 'cobrar' em espanhol é equivalente ao português.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
exigieron·reclamaron·percibieron
exigieron: Sinônimo direto para 'cobraram' no sentido de pedir algo devido.reclamaron: Usado quando se pede algo com um tom de insatisfação ou direito.percibieron: Specifically for gathering money owed.
Antônimos
perdonaron·renunciaron a·exoneraron
Regência e colocações
cobrar algo a alguien
Le cobraron el importe total a los clientes.
Indica a pessoa de quem se exige o pagamento.
cobrar por algo
Cobran 5 euros por cada entrada.
Indica o valor cobrado por um bem ou serviço.
cobrar conciencia
Finalmente cobraron conciencia del problema.
Indica a imposição de uma obrigação ou comportamento.
Contexto cultural e nuances
O verbo espanhol 'cobrar' é usado principalmente para exigir pagamento de dinheiro. Para exigir responsabilidades ou consequências, o verbo 'exigir' é mais comum. A forma 'cobraron' é a terceira pessoa do plural do pretérito perfeito simples, indicando uma ação concluída no passado por múltiplos sujeitos.
Conjugação verbal
EN: charged · ES: cobraron