Palavras
Traduzir de:

cobrir-se-de-poeira

InglêsInglês

to get covered in dust(verb phrase)

Flexões

get covered in dustgets covered in dustgot covered in dustgetting covered in dust
Exemplos de uso
"The old book got covered in dust on the shelf."→ "O livro antigo cobriu-se de poeira na prateleira."
"The old fire truck, abandoned in the yard, got covered in dust over time."→ "O velho carro de bombeiros, abandonado no pátio, cobriu-se de poeira com o tempo."(Registro de uso literal em inglês, com tradução e explicação em português.)O velho carro de bombeiros
"His original ideas, over the years, ended up getting covered in dust."→ "Suas ideias originais, com o passar dos anos, acabaram por se cobrir de poeira."(Registro de uso figurado em inglês, com tradução e explicação em português.)Ideias originais

Palavras facilmente confundidas

to gather dustto become dustyto be covered with dust

Notas: The reflexive pronoun 'se' in Portuguese is often translated as a passive or intransitive construction in English.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to gather dust·to become dusty

to gather dust: Expressão idiomática em inglês que significa ficar sem uso e esquecido.to become dusty: Descrição mais direta do estado físico em inglês.

Antônimos

to be cleaned·to be dusted off

Regência e colocações

get covered in + noun

The old books got covered in dust on the shelf.

Em inglês, a preposição 'in' é comumente usada para indicar a substância que cobre.

get covered with + noun

The car got covered with mud after the rain.

A preposição 'with' também pode ser usada em inglês, embora 'in' seja mais frequente para poeira.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to get covered in dust' em inglês é usada tanto literalmente quanto figurativamente. O sentido literal descreve o acúmulo físico de poeira. O sentido figurado, similar ao português 'cobrir-se de poeira', implica que algo se tornou obsoleto, esquecido ou negligenciado com o tempo. A imagem visual é forte e comum em ambas as línguas para denotar falta de uso ou relevância.

Conjugação verbal

Infinitivoto get covered in dust
Presentegets covered in dust
Passadogot covered in dust
Particípiogot covered in dust
Gerúndiogetting covered in dust

EspanholEspanhol

cubrirse de polvo(verbo pronominal)

Flexões

me cubro de polvote cubres de polvose cubre de polvonos cubrimos de polvoos cubrís de polvose cubren de polvo
Exemplos de uso
"El mueble se cubrió de polvo al no limpiarlo."→ "O móvel cobriu-se de poeira por não ser limpo."(Literal meaning.)
"El viejo camión de bomberos, abandonado en el patio, se cubrió de polvo con el tiempo."→ "O velho carro de bombeiros, abandonado no pátio, cobriu-se de poeira com o tempo."(Uso literal em espanhol, com tradução e explicação em português.)O velho carro de bombeiros
"Sus ideas originales, con el paso de los años, terminaron por cubrirse de polvo."→ "Suas ideias originais, com o passar dos anos, acabaram por se cobrir de poeira."(Uso figurado em espanhol, com tradução e explicação em português.)Ideias originais

Palavras facilmente confundidas

ensuciarsepolvorearseempolvarse

Notas: Direct translation of the Portuguese reflexive verb construction.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

ensuciarse·polvorearse

ensuciarse: Termo mais geral em espanhol para ficar sujo, que pode incluir poeira.polvorearse: Similar a cobrir-se de poeira em espanhol, às vezes usado para polvilhar algo.

Antônimos

limpiarse·desempolvarse

Regência e colocações

cubrirse de + sustantivo

El viejo libro se cubrió de polvo en la estantería.

Em espanhol, a preposição 'de' é essencial para introduzir a substância que causa a cobertura.

cubrirse de + polvo

El paisaje árido se cubrió de polvo con el viento fuerte.

Especifica a substância que cobre em espanhol.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'cubrirse de polvo' em espanhol, assim como em português, tem um uso literal para descrever o acúmulo de poeira e um uso figurado. O sentido figurado remete à ideia de algo que foi esquecido, negligenciado ou que se tornou obsoleto com o tempo. A imagem visual é poderosa e comum em ambas as línguas para indicar falta de uso ou relevância.

Conjugação verbal

Presenteyo me cubro de polvo, tú te cubres de polvo, él/ella se cubre de polvo, nosotros nos cubrimos de polvo, vosotros os cubrís de polvo, ellos/ellas se cubren de polvo
Pretéritoyo me cubrí de polvo, tú te cubriste de polvo, él/ella se cubrió de polvo, nosotros nos cubrimos de polvo, vosotros os cubristeis de polvo, ellos/ellas se cubrieron de polvo
Particípiocubierto(a)
cobrir-se-de-poeira

EN: to get covered in dust · ES: cubrirse de polvo

PalavrasConectando idiomas e culturas