Palavras
Traduzir de:

coce

InglêsInglês

itches(verbo)

Flexões

itch
Exemplos de uso
"His leg itches."→ "A perna dele coce."
"The mosquito bite itches terribly."→ "O mosquito coce terrivelmente."(Descrição da sensação causada por uma picada de inseto.)Afeções Comuns
"My scalp itches whenever I use this shampoo."→ "Meu couro cabeludo coce sempre que uso este shampoo."(Relaciona uma coceira a um produto ou condição específica.)Avaliações de Produtos
"This constant nagging doubt itches at the back of my mind."→ "Esta dúvida constante me coce na mente."(Uso figurado, indicando aborrecimento ou preocupação persistente.)Linguagem Figurada

Palavras facilmente confundidas

itchscratchirritationannoyance

Notas: O verbo 'to itch' descreve a sensação, enquanto 'to scratch' descreve o ato de coçar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

irritates·annoys·scratches

irritates: Implica causar aborrecimento ou desconforto.annoys: Sugere causar desagrado ou vexame.scratches: Refere-se à ação física de aliviar uma coceira.

Antônimos

soothes·relieves

Regência e colocações

itch + adverb

It itches badly.

Frequentemente seguido por um advérbio que descreve a intensidade da coceira.

itch + prepositional phrase

My arm itches from the bite.

Pode ser seguido por uma frase que indica a causa ou localização.

itch + infinitive

My nose itches to sneeze.

Menos comum, mas pode expressar um impulso.

Contexto cultural e nuances

O verbo inglês 'to itch' refere-se primariamente à sensação física de querer coçar. Pode também ser usado figurativamente para descrever um desejo persistente ou um aborrecimento, de forma semelhante ao seu correspondente em português. A forma na terceira pessoa do singular do presente, 'itches', é usada quando o sujeito é singular (ex.: 'the rash', 'a thought').

Conjugação verbal

Infinitivoto itch
Presenteitches
Passadoitched
Particípioitched
Gerúndioitching

EspanholEspanhol

pica(verbo)

Flexões

picar
Exemplos de uso
"La pierna le pica."→ "A perna dele coce."(Usado para descrever a sensação de comichão.)
"El mosquito pica mucho."→ "O mosquito coce muito."(Descrição da sensação de uma picada de inseto.)Picadas de Insetos
"Me pica la garganta y creo que voy a toser."→ "Minha garganta coce e acho que vou tossir."(Indica uma irritação que precede outra ação.)Sintomas Comuns
"Esa idea me pica la curiosidad."→ "Essa ideia me coce a curiosidade."(Uso figurado para expressar um forte desejo ou interesse.)Expressões Figuradas

Palavras facilmente confundidas

picarpicazónescozorirritación

Notas: O verbo 'picar' descreve a sensação, enquanto 'rascar' descreve o ato de coçar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

stings·irritates·scratches

stings: Semelhante a 'pica', mas muitas vezes com uma conotação de ardor ou queimação.irritates: Refere-se a causar incômodo ou raiva.scratches: Descreve a ação física de aliviar a coceira.

Antônimos

soothes·relieves

Regência e colocações

picar + body part

Me pica la nariz.

Frequentemente usado com pronomes de objeto indireto ('me', 'te', 'le') para indicar quem é afetado pela coceira.

picar + de + infinitive

Me pica de ganas de viajar.

Expressa um forte desejo ou impulso.

picar + a + someone

Le pica a él la espalda.

Embora menos comum que com pronomes indiretos, pode ser usado para especificar o sujeito.

Contexto cultural e nuances

O verbo espanhol 'picar' é comumente usado para descrever a sensação de comichão ou prurido, semelhante ao português 'coçar'. Também é empregado de forma figurada para indicar um forte desejo, curiosidade ou até mesmo um leve incômodo. A terceira pessoa do singular do presente do indicativo é 'pica'.

Conjugação verbal

Infinitivoto itch
Presenteitches
Passadoitched
Particípioitched
Gerúndioitching
coce

EN: itches · ES: pica

PalavrasConectando idiomas e culturas