cofrinho

InglêsInglês

piggy bank(noun)

Flexões

piggy banks
Exemplos de uso
"The child saved his allowance in a piggy bank."→ "A criança guardou sua mesada em um cofrinho."
"The children's piggy bank was full of coins."→ "O cofrinho das crianças estava cheio de moedas."(Descrição de um cofrinho cheio.)Cofrinho cheio
"He decided to break his piggy bank to buy a new toy."→ "Ele decidiu quebrar seu cofrinho para comprar um brinquedo novo."(Situação de quebrar o cofrinho para usar o dinheiro.)Quebrar cofrinho
"A piggy bank is a great way to teach kids about saving."→ "Um cofrinho é uma ótima maneira de ensinar as crianças sobre poupança."(Benefício educacional do cofrinho.)Ensinar sobre poupança

Palavras facilmente confundidas

money boxcoin bankpiggy

Notas: Termo mais comum e específico para o cofrinho em forma de porco.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

money box·coin bank

money box: Refere-se especificamente ao cofrinho em forma de porco.coin bank: Termo mais genérico para um recipiente de poupança.

Antônimos

safe

Regência e colocações

save money in a

I save my allowance in a piggy bank.

Indica o local onde o dinheiro é depositado.

fill up a

The child filled up the piggy bank with all his coins.

Significa acumular dinheiro até o recipiente ficar cheio.

break open a

We had to break open the piggy bank to get the money out.

Refere-se ao ato de quebrar ou abrir o cofrinho para acessar o conteúdo.

Contexto cultural e nuances

O 'piggy bank' em inglês, frequentemente em forma de porco, é um símbolo cultural de poupança infantil em muitos países de língua inglesa. É comum que crianças recebam um como presente para incentivar o hábito de guardar dinheiro desde cedo. Sua simplicidade e design lúdico o tornam acessível e atraente.

EspanholEspanhol

hucha(noun)

Flexões

huchas
Exemplos de uso
"Los niños llenaron su hucha con monedas."→ "As crianças encheram seus cofrinhos com moedas."(Termo comum na Espanha para cofrinho, especialmente em forma de porco.)
"La hucha de mi abuela era muy antigua y estaba llena de monedas."→ "O cofrinho da minha avó era muito antigo e estava cheio de moedas."(Descrição de uma hucha antiga e cheia.)Cofrinho antigo
"Para comprar el regalo, tuvimos que romper la hucha."→ "Para comprar o presente, tivemos que quebrar o cofrinho."(Situação de quebrar a hucha para comprar algo.)Quebrar hucha para presente
"Los niños usan la hucha para aprender a administrar su dinero."→ "As crianças usam o cofrinho para aprender a administrar seu dinheiro."(Uso educativo da hucha.)Aprender a administrar dinheiro

Palavras facilmente confundidas

alcancíacerditocofre

Notas: Termo mais usado na Espanha.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

alcancía·cerdito

alcancía: Termo em português do Brasil para um pequeno cofre, geralmente para moedas.cerdito: Termo em português de Portugal para um cofrinho.

Antônimos

caja fuerte

Regência e colocações

guardar dinero en una

Guardo mis monedas en una hucha.

Indica o local onde o dinheiro é depositado.

llenar la

El niño llenó la hucha con todos sus ahorros.

Significa acumular dinheiro até o recipiente ficar cheio.

romper la

Tuvimos que romper la hucha para sacar el dinero.

Refere-se ao ato de quebrar ou abrir a hucha para acessar o conteúdo.

Contexto cultural e nuances

A 'hucha' em espanhol, frequentemente em forma de cerdito, é um símbolo cultural de poupança infantil em muitos países de língua espanhola. É comum que crianças recebam uma como presente para incentivar o hábito de guardar dinheiro desde cedo. Sua simplicidade e design lúdico a tornam acessível e atraente.

cofrinho

EN: piggy bank · ES: hucha

PalavrasConectando idiomas e culturas