cohete
Inglês
Palavras facilmente confundidas
vestjacketcardiganNotas: Tradução para a grafia incorreta de 'colete'.
Palavras facilmente confundidas
vestjacketcardiganNotas: Tradução do termo em espanhol 'cohete'.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
vest·jerkin
vest: Termo mais comum em português do Brasil para a peça de vestuário.jerkin: Termo usado em espanhol para a mesma peça de vestuário.
Antônimos
trousers
Regência e colocações
wear a waistcoat
He decided to wear a waistcoat to the formal event.
O verbo 'vestir' é usado com 'colete' como objeto direto.
put on a waistcoat
She quickly put on a waistcoat before leaving.
O verbo 'usar' é empregado para indicar o uso da peça.
Contexto cultural e nuances
Em português do Brasil, 'colete' refere-se a uma peça de vestuário sem mangas que cobre o tronco, usada sobre outra roupa. Pode ser um item de moda, segurança ou trabalho. A palavra espanhola 'cohete' significa 'foguete', o que pode causar confusão se a grafia for similar. O termo inglês 'waistcoat' é mais específico para a peça usada tradicionalmente sob um paletó.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
cohetecohetecoheteNotas: Palavra em espanhol.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
foguete·waistcoat
foguete: Significado principal em espanhol.waistcoat: Significado em português (Brasil) quando há erro de grafia.
Antônimos
paracaídas
Regência e colocações
lanzar un cohete
El cohete fue lanzado al espacio.
Em espanhol, 'lanzar' é o verbo comum para 'foguetes'.
despegar un cohete
El cohete despegó con éxito.
Em português, 'vestir' é usado com 'colete'.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'cohete' em espanhol significa 'foguete'. No entanto, em português do Brasil, 'cohete' é frequentemente uma grafia incorreta de 'colete', que se refere a uma peça de vestuário sem mangas. É crucial distinguir o contexto para entender o significado pretendido. Se o contexto for sobre vestuário, é provável que seja um erro de digitação para 'colete'. Se for sobre espaço ou propulsão, refere-se a 'foguete'.
EN: waistcoat · ES: cohete