Palavras
Traduzir de:

coisa-que-deu-na-telha

InglêsInglês

whim(noun)
Exemplos de uso
"He bought the red car on a whim."→ "Ele comprou o carro vermelho por um capricho."
"He bought a sports car out of the blue, it was a real whim."→ "Ele comprou um carro esportivo do nada, foi uma coisa-que-deu-na-telha."(Nota de registo em português sobre o uso de 'whim'.)Uso de 'whim' em inglês
"I decided to change careers today, pure whim!"→ "Decidi mudar de carreira hoje, pura coisa-que-deu-na-telha!"(Indica uma decisão repentina e sem aviso prévio.)Uso de 'whim' em inglês

Palavras facilmente confundidas

impulsefancysudden urgecaprice

Notas: A expressão brasileira 'coisa-que-deu-na-telha' é mais enfática e visualmente descritiva que 'whim'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

impulse·caprice·fancy

impulse: Um impulso súbito ou desejo de fazer algo.caprice: Uma mudança súbita e inexplicável de humor ou comportamento.fancy: Um desejo ou gosto por algo, muitas vezes temporário.

Antônimos

plan·deliberation

Regência e colocações

on a whim

He decided to travel on a whim.

Indica que a ação foi tomada de forma espontânea.

a whim

The purchase was just a whim.

Usado para descrever a natureza da ação ou decisão.

Contexto cultural e nuances

A palavra inglesa 'whim' descreve um desejo ou ação súbita e impulsiva, muitas vezes sem uma razão clara. É um termo comum tanto na linguagem formal quanto informal. A expressão brasileira 'coisa-que-deu-na-telha' é mais coloquial e visual, evocando a ideia de algo que cai inesperadamente. Embora ambos os termos capturem a espontaneidade, 'whim' é mais direto e menos figurativo.

EspanholEspanhol

capricho(noun)
Exemplos de uso
"Compró el coche rojo por capricho."→ "Ele comprou o carro vermelho por capricho."(Por capricho é a tradução mais próxima para a ideia de algo feito de repente.)
"Compró un coche deportivo de la nada, fue un puro capricho."→ "Ele comprou um carro esportivo do nada, foi uma coisa-que-deu-na-telha."(Nota em português sobre o uso de 'capricho'.)Uso de 'capricho' em espanhol
"Decidí cambiar de carrera hoy, ¡puro capricho!"→ "Decidi mudar de carreira hoje, pura coisa-que-deu-na-telha!"(Indica uma decisão repentina e sem aviso prévio.)Uso de 'capricho' em espanhol

Palavras facilmente confundidas

impulsoantojocapricho repentinoidea fugaz

Notas: A expressão brasileira é mais coloquial e figurada.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

impulso·antojo·devaneo

impulso: Um movimento ou desejo repentino.antojo: Um desejo repentino e a menudo irracional.devaneo: Uma ideia ou desejo extravagante e pouco realista.

Antônimos

planificación·reflexión

Regência e colocações

un capricho

Compró la casa por un capricho.

Usado para indicar a motivação de uma ação.

por capricho

Lo hizo por capricho, sin ninguna razón aparente.

Indica que a ação foi tomada de forma impulsiva.

Contexto cultural e nuances

A palavra espanhola 'capricho' descreve um desejo ou ação súbita e impulsiva, frequentemente sem uma razão clara. É um termo comum tanto na linguagem formal quanto informal. A expressão brasileira 'coisa-que-deu-na-telha' é mais coloquial e visual, evocando a ideia de algo que cai inesperadamente. Embora ambos os termos capturem a espontaneidade, 'capricho' é mais direto e menos figurativo.

coisa-que-deu-na-telha

EN: whim · ES: capricho

PalavrasConectando idiomas e culturas