coitado
Inglês
Flexões
coitadoPalavras facilmente confundidas
was pityingwas treatedwas helpedNotas: A tradução como verbo é menos comum que o uso como adjetivo ('poor', 'unfortunate').
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
was sympathized with·was commiserated with
was sympathized with: Expressa um sentimento compartilhado de tristeza ou pena.was commiserated with: Implica compartilhar a tristeza de alguém ou expressar simpatia.
Antônimos
was admired·was celebrated
Regência e colocações
to be pitied by
The unfortunate man was pitied by the onlookers.
Usado para indicar quem está dirigindo a pena.
to pity someone
I pity the poor souls who have to endure such hardship.
A forma ativa, mostrando o sujeito sentindo pena.
Contexto cultural e nuances
O termo 'was pitied' em inglês descreve a ação de receber pena ou compaixão. É importante notar que, em inglês, 'pity' pode ser usado tanto como verbo quanto como substantivo, mas a construção 'was pitied' é especificamente a forma passiva do verbo. Em português, o equivalente mais próximo é 'foi coitado' ou 'foi apiedado', mas a palavra 'coitado' em si também pode ser usada como adjetivo ou interjeição, o que não ocorre com 'pitied' em inglês.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
coitadoPalavras facilmente confundidas
fue parecidofue comprendidofue ayudadoNotas: O uso como verbo é raro; o adjetivo 'pobre' ou 'desafortunado' é mais comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
fue apiadado·fue lastimado
fue apiadado: Expressa lástima ou misericordia.fue lastimado: Sentir pena ou lástima por alguém.
Antônimos
fue admirado·fue celebrado
Regência e colocações
ser compadecido por
El desdichado fue compadecido por los transeúntes.
Indica quem sente a compaixão.
compadecerse de
Me compadezco de su difícil situación.
Forma reflexiva, indicando que o sujeito sente compaixão.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'fue compadecido' em espanhol corresponde à terceira pessoa do singular do pretérito perfeito do indicativo do verbo 'compadecer' na voz passiva. Significa que a pessoa ou coisa em questão foi alvo de compaixão ou pena. Em português, o equivalente mais direto é 'foi coitado' ou 'foi apiedado'. O verbo 'compadecer' em espanhol, assim como 'coitar' em português, carrega um forte sentido de empatia e tristeza compartilhada.
Conjugação verbal
EN: was pitied · ES: fue compadecido