colocar-fora
Inglês
Flexões
throws awaythrew awaythrown awaythrowing awayPalavras facilmente confundidas
discarddispose ofthrow outrejectfiredismissNotas: Principal tradução para o sentido de descartar objetos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
discard·dispose of·reject·fire·dismiss
discard: Termo geral para se livrar de algo que não é mais necessário ou desejado.dispose of: Frequentemente usado para lixo ou itens indesejados, implicando um processo.reject: Implica recusa ativa, muitas vezes de propostas, candidaturas ou pessoas.fire: Termo específico para rescindir o contrato de trabalho de alguém.dismiss: Pode significar demitir alguém ou deixar de considerar algo.
Antônimos
keep·accept·hire
Regência e colocações
throw something away/out
Throw away the old newspapers.
Requer um objeto direto.
throw someone out
They had to throw the disruptive guest out.
Pode implicar remoção forçada ou expulsão.
expulsar a alguien
Expulsaron al invitado ruidoso del bar.
Implica una remoción forzada.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'throw away' em inglês é amplamente utilizada para descartar itens que não são mais necessários. Quando se refere a pessoas, os termos 'fire' ou 'dismiss' são mais comuns e formais para encerrar um vínculo empregatício. Usar 'throw away' para pessoas pode soar rude ou informal. A escolha do termo em inglês depende da formalidade e do contexto.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
tirastirótirandoPalavras facilmente confundidas
desechardespedirexpulsarquitarsacarNotas: Principal tradução para o sentido de descartar objetos.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
discard·dispose of·reject·fire·dismiss
discard: Termo geral para se livrar de algo que não é mais necessário ou desejado.dispose of: Termo específico para rescindir o contrato de trabalho de alguém.reject: Usado quando alguém é forçado a sair de um lugar ou grupo.fire: Ação de retirar algo ou alguém de um lugar ou posição.
Antônimos
guardar·aceitar·contratar
Regência e colocações
tirar algo
Tira el polvo de los muebles.
Uso geral para remover algo.
tirar algo fuera
Tira la basura fuera.
Enfatiza a ação de remover para o exterior.
despedir a alguien
El jefe despidió al empleado.
Regência direta com o objeto indireto preposicionado 'a'.
Contexto cultural e nuances
A palavra 'tirar' em espanhol é muito abrangente e pode significar remover, retirar, descartar ou até mesmo demitir, dependendo do contexto. 'Tirar la basura' é o uso mais comum para descarte de lixo. Para pessoas, 'despedir' é mais específico para demissão, enquanto 'expulsar' implica uma remoção forçada. 'Desechar' é frequentemente usado para ideias ou objetos que se tornaram inúteis. A escolha do sinônimo em espanhol depende da nuance pretendida.
Conjugação verbal
EN: throw away · ES: tirar