colocar-na-linha

InglêsInglês

to get someone in line(phrasal verb)
Exemplos de uso
"The manager had to get the new employee in line."→ "O gerente teve que colocar o novo funcionário na linha."
"The coach had to get the undisciplined players in line."(Nota de registo em português sobre o uso da expressão em inglês.)Get someone in line
"We need to get this printer back in line; it's been malfunctioning for days."(Nota de registo em português sobre o uso da expressão em inglês para equipamentos.)Get back in line

Palavras facilmente confundidas

to bring someone aroundto put someone in their placeto rein someone in

Notas: Expressão idiomática comum para impor disciplina.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

discipline·subdue·correct

discipline: To train someone to obey rules or a code of behavior.subdue: To overcome or bring under control.correct: To point out errors and make them right.

Antônimos

encourage·release

Regência e colocações

get [someone] in line

The teacher had to get the disruptive student in line.

Nota em português sobre a regência comum em inglês.

get [something] back in line

We need to get the project back in line with the budget.

Nota em português sobre a regência para restaurar funcionalidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'to get someone in line' em inglês é frequentemente usada para impor disciplina ou controle sobre o comportamento de uma pessoa. Pode ter uma conotação de autoridade ou de correção de desvios. Embora possa ser usada para equipamentos, seu uso mais comum é com pessoas. A tradução para o português 'colocar na linha' abrange ambos os sentidos de forma mais equilibrada.

Conjugação verbal

Infinitivoto get in line
Presenteget(s) in line
Passadogot in line
Particípiogotten/got in line
Gerúndiogetting in line

EspanholEspanhol

poner en cintura(expresión verbal)
Exemplos de uso
"El jefe tuvo que poner en cintura al empleado."→ "O chefe teve que colocar o funcionário na linha."(Expressão idiomática para impor disciplina.)
"El entrenador tuvo que poner en cintura a los jugadores indisciplinados."→ "O treinador teve que colocar os jogadores indisciplinados na linha."(Nota em português sobre o uso da expressão em espanhol.)Poner en cintura
"Necesitamos poner en cintura esta impresora de nuevo, ha estado fallando por días."→ "Precisamos colocar essa impressora na linha novamente, ela está falhando há dias."(Nota em português sobre o uso da expressão em espanhol para equipamentos.)Poner en cintura

Palavras facilmente confundidas

poner en ordendisciplinarcontrolar

Notas: Expressão comum para impor disciplina ou controle.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

disciplinar·someter·corregir

disciplinar: Imponer orden y reglas a alguien.someter: Hacer que alguien acepte la autoridad o el control.corregir: Señalar y enmendar errores o comportamientos.

Antônimos

incentivar·liberar

Regência e colocações

poner [a alguien] en cintura

El padre tuvo que poner en cintura a su hijo rebelde.

Nota em português sobre a regência comum em espanhol.

poner [algo] en cintura

Hay que poner en cintura al nuevo sistema informático.

Nota em português sobre a regência para restaurar funcionalidade.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'poner en cintura' no espanhol é usada para impor disciplina ou controle, especialmente sobre alguém que está agindo de forma desordenada ou rebelde. Assim como em português, pode ser aplicada a objetos para indicar que precisam voltar a funcionar corretamente. A ideia central é restabelecer a ordem ou o comportamento esperado.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo en cintura, tú pones en cintura, él/ella pone en cintura, nosotros/nosotras ponemos en cintura, vosotros/vosotras ponéis en cintura, ellos/ellas ponen en cintura
Pretéritoyo puse en cintura, tú pusiste en cintura, él/ella puso en cintura, nosotros/nosotras pusimos en cintura, vosotros/vosotras pusisteis en cintura, ellos/ellas pusieron en cintura
Particípiopuesto en cintura
colocar-na-linha

EN: to get someone in line · ES: poner en cintura

PalavrasConectando idiomas e culturas