colocar-no-mesmo-barco
Inglês
Palavras facilmente confundidas
in the same situationin the same predicamentsharing the same fateNotas: Tradução direta e idiomática.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
in the same situation·in the same predicament
in the same situation: Sinônimo direto em inglês, enfatiza a identidade de circunstâncias.in the same predicament: Sinônimo em inglês, sugere uma situação difícil ou desagradável compartilhada.
Antônimos
in separate boats
Regência e colocações
put [someone/something] in the same boat
The recent scandal put the entire board in the same boat.
A estrutura verbal padrão em inglês.
be in the same boat
We're all in the same boat regarding the budget cuts.
Indica o estado de estar na mesma situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'put in the same boat' é um idioma inglês que corresponde diretamente ao português 'colocar no mesmo barco' e ao espanhol 'poner en el mismo barco'. Seu uso denota a ação de colocar indivíduos ou entidades na mesma circunstância, geralmente desfavorável ou de risco compartilhado. A metáfora náutica é universalmente compreendida para indicar que todos os envolvidos enfrentam as mesmas consequências, sejam elas positivas ou negativas, embora o uso mais comum seja para situações de perigo ou dificuldade.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
estar en la misma situacióncompartir el mismo destinoestar en el mismo aprietoNotas: Tradução literal e de uso corrente.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
estar en la misma situación·compartir el mismo destino
estar en la misma situación: Sinônimo direto em espanhol, enfatiza a identidade de circunstâncias.compartir el mismo destino: Sinônimo em espanhol, destaca a consequência comum, muitas vezes negativa.
Antônimos
estar en barcos separados
Regência e colocações
poner [a alguien/algo] en el mismo barco
La mala gestión puso a todo el equipo en el mismo barco.
A estrutura verbal padrão em espanhol.
estar en el mismo barco
Después del escándalo, todos los implicados estaban en el mismo barco.
Indica o estado de estar na mesma situação.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'poner en el mismo barco' é um idioma espanhol que corresponde diretamente ao português 'colocar no mesmo barco' e ao inglês 'put in the same boat'. Seu uso denota a ação de colocar indivíduos ou entidades na mesma circunstância, geralmente desfavorável ou de risco compartilhado. A metáfora náutica é universalmente compreendida para indicar que todos os envolvidos enfrentam as mesmas consequências, sejam elas positivas ou negativas, embora o uso mais comum seja para situações de perigo ou dificuldade.
Conjugação verbal
EN: put in the same boat · ES: poner en el mismo barco