colocar-para-fora
Inglês
Flexões
firesfiredfiringPalavras facilmente confundidas
dismisssackterminateejectremoveNotas: Principal tradução para o sentido de demitir.
Flexões
throws outthrew outthrowing outPalavras facilmente confundidas
dismisssackterminateejectremoveNotas: Principal tradução para o sentido de expulsar ou descartar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dismiss·sack·eject·discard
dismiss: Termo mais formal para o fim de um contrato de trabalho.sack: Pode ser usado para emprego ou para liberar de uma obrigação.eject: Usado para forçar a saída de um local ou grupo.discard: Refere-se a livrar-se de objetos ou ideias.
Antônimos
hire·admit·keep
Regência e colocações
fire [someone]
They had to fire him due to budget cuts.
O objeto direto é a pessoa demitida.
get rid of [something/someone]
Let's get rid of this old furniture.
Usado para itens ou situações, pode também aplicar-se a pessoas de forma informal.
remove [someone] from [place]
The police removed the protesters from the square.
Especifica o local de onde a pessoa é removida.
Contexto cultural e nuances
A palavra inglesa 'fire' corresponde diretamente ao ato de demitir um empregado. 'Get rid of' é usada para se livrar de objetos ou situações indesejadas. 'Remove' ou 'eject' são empregadas para expulsar alguém de um local físico ou sistema. A escolha do termo em inglês depende do contexto específico: emprego, bens pessoais ou espaços físicos.
Conjugação verbal
Espanhol
Flexões
despidedespidiódespidiendoPalavras facilmente confundidas
cesarecharexpulsardesecharcorrerNotas: Principal tradução para o sentido de demitir.
Flexões
echaechóechandoPalavras facilmente confundidas
cesarecharexpulsardesecharcorrerNotas: Principal tradução para o sentido de expulsar ou descartar.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
dismiss·sack·eject·discard
dismiss: Termo mais formal para o fim de um contrato de trabalho.sack: Pode ser usado para emprego ou para liberar de uma obrigação.eject: Usado para forçar a saída de um local ou grupo.discard: Refere-se a livrar-se de objetos ou ideias.
Antônimos
hire·admit·keep
Regência e colocações
despedir [alguém]
A empresa decidiu colocar [alguém] para fora.
O objeto direto é a pessoa demitida.
expulsar [alguém] de [lugar]
A segurança foi chamada para colocar [alguém] para fora do prédio.
Indica a ação de remover e o local de onde a pessoa é removida.
deshacerse de [algo]
Há que colocar para fora estes documentos velhos.
Indica a ação de eliminar ou descartar algo.
Contexto cultural e nuances
A palavra espanhola 'despedir' é o equivalente mais direto para demitir um empregado. 'Expulsar' é usada para remover alguém de um local ou organização. 'Echar' é uma forma mais coloquial de expulsar ou demitir. 'Deshacerse de' aplica-se a objetos ou coisas que se deseja eliminar. A escolha do termo em espanhol depende do contexto, de forma semelhante ao português.
Conjugação verbal
EN: fire · ES: despedir