colocar-um-freio

InglêsInglês

to put a brake on(locução verbal)
Exemplos de uso
"We need to put a brake on these expenses."→ "Precisamos colocar um freio nestas despesas."
"The government is trying to put a brake on rising unemployment."→ "The expression 'to put a brake on' means to impede or restrict the progress of something."(Explicação de termo em inglês.)Expressões Idiomáticas Inglesas
"We need to put the brakes on excessive spending before it's too late."→ "Precisamos colocar um freio nos gastos excessivos antes que seja tarde demais."(Personal finance advice.)put the brakes on - Merriam-Webster

Palavras facilmente confundidas

to braketo slow downto curbto halt

Notas: Expressão idiomática comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to curb·to slow down·to restrain

to curb: Reduzir velocidade ou intensidade.to slow down: Impedir o desenvolvimento ou progresso.to restrain: To keep under control or within limits.

Antônimos

to accelerate·to encourage·to speed up

Regência e colocações

put a brake on something

The central bank attempted to put a brake on inflation.

A preposição 'on' é usada para indicar o que está sendo restringido.

put the brakes on something

Parents often have to put the brakes on their children's excessive demands.

The plural form 'brakes' is also common and carries the same idiomatic meaning.

Contexto cultural e nuances

A tradução literal de 'to put a brake on' para o português é 'colocar um freio em'. Ambas as expressões compartilham a mesma metáfora automotiva e são usadas para indicar a necessidade de controle, restrição ou redução de velocidade em diversas situações, sejam elas literais ou figuradas. A compreensão dessa metáfora é fundamental para entender o uso idiomático em ambos os idiomas.

Conjugação verbal

Infinitivoto put a brake on
Presenteput(s) a brake on
Passadoput a brake on
Particípioput a brake on
Gerúndioputting a brake on

EspanholEspanhol

poner un freno a(locución verbal)
Exemplos de uso
"Hay que poner un freno a los gastos excesivos."→ "É preciso colocar um freio nos gastos excessivos."(Expressão equivalente para indicar restrição.)
"El gobierno busca poner un freno a la escalada de precios."→ "The expression 'poner un freno a' means to impede or restrict the progress of something."(Explicação de termo em espanhol.)Expressões Idiomáticas Espanholas
"Es importante poner un freno a los malos hábitos."→ "É importante colocar um freio nos maus hábitos."(Consejo personal.)Hábitos y Comportamiento

Palavras facilmente confundidas

frenarcontenerlimitarmoderar

Notas: Tradução direta e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

frenar·contener·limitar

frenar: Reduzir velocidade ou intensidade.contener: Impedir o desenvolvimento ou progresso.limitar: Establecer un límite a algo.

Antônimos

acelerar·incentivar·impulsar

Regência e colocações

poner un freno a algo

Debemos poner un freno a la corrupción.

A preposição 'a' é usada para indicar o que está sendo restringido.

poner freno a algo

Poner freno a la crisis fue la prioridad del nuevo gobierno.

Omitir el artículo 'un' es también una construcción válida y frecuente.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'poner un freno a' para o português é 'colocar um freio em'. Ambas as expressões utilizam a metáfora dos freios de um veículo para expressar a ideia de controle, restrição ou redução de velocidade. Essa compreensão compartilhada da metáfora facilita a tradução e o entendimento entre os dois idiomas.

Conjugação verbal

Presenteyo pongo un freno, tú pones un freno, él/ella pone un freno, nosotros/nosotras ponemos un freno, vosotros/vosotras ponéis un freno, ellos/ellas ponen un freno
Pretéritoyo puse un freno, tú pusiste un freno, él/ella puso un freno, nosotros/nosotras pusimos un freno, vosotros/vosotras pusisteis un freno, ellos/ellas pusieron un freno
Particípiopuesto un freno
colocar-um-freio

EN: to put a brake on · ES: poner un freno a

PalavrasConectando idiomas e culturas