Palavras
Traduzir de:

com-a-cara-amarrada

InglêsInglês

sour-faced(adjective)
Exemplos de uso
"He arrived at the meeting looking sour-faced, clearly unhappy."→ "Ele chegou para a reunião com a cara amarrada, claramente insatisfeito."
"He arrived looking sour-faced after the meeting."(Esta frase descreve a expressão facial de alguém que está descontente.)Tradução de 'sour-faced'
"She gave him a sour-faced look when he was late."(Indica uma expressão facial negativa como reação.)Uso de 'sour-faced look'

Palavras facilmente confundidas

grumpysternglumfrowning

Notas: Can also be described as 'with a long face' or 'looking displeased'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

grumpy·stern·glum

grumpy: Descreve uma disposição geral de mau humor.stern: Implica seriedade e severidade, sem necessariamente indicar desagrado.glum: Sugere tristeza ou abatimento, frequentemente refletido no rosto.

Antônimos

cheerful·smiling

Regência e colocações

to look sour-faced

He looked sour-faced all morning.

Descreve a aparência.

to give a sour-faced look

She gave him a sour-faced look.

Indica uma instância específica de tal expressão.

Contexto cultural e nuances

A tradução de 'sour-faced' para o português do Brasil pode ser feita de diversas formas, como 'com a cara amarrada', 'mal-humorado' ou 'fechado', dependendo do contexto. A expressão inglesa foca especificamente na aparência facial que reflete um estado de espírito negativo.

EspanholEspanhol

con cara de pocos amigos(locución adjetival)
Exemplos de uso
"Llegó a la reunión con cara de pocos amigos, claramente insatisfecho."→ "Ele chegou para a reunião com a cara amarrada, claramente insatisfeito."(Expresión común para indicar enfado o mal humor.)
"Hoy tienes cara de pocos amigos."→ "He arrived looking sour-faced after the meeting."(Esta frase em português corresponde à expressão espanhola 'con cara de pocos amigos'.)Equivalência PT-ES
"Se puso cara de pocos amigos al oír la noticia."→ "She got a sour-faced look when she heard the news."(Descreve a reação facial de desagrado.)Uso de 'cara amarrada'

Palavras facilmente confundidas

malencaradoceñudohurañocara de acelga

Notas: Literalmente 'with a face of few friends'.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

malencarado·ceñudo·huraño

malencarado: Descreve uma pessoa com expressão facial que inspira desconfiança ou desagrado.ceñudo: Refere-se a alguém que franze a testa, indicando enfado ou preocupação.huraño: Descreve uma pessoa arisca ou esquiva, o que pode refletir-se na sua expressão.

Antônimos

sonriente·afable

Regência e colocações

tener cara de pocos amigos

Hoy tienes cara de pocos amigos.

Indica a expressão facial habitual ou atual.

poner cara de pocos amigos

Se puso cara de pocos amigos al oír la noticia.

Descreve o ato de adotar essa expressão.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'con cara de pocos amigos' é uma forma idiomática comum em espanhol para descrever uma expressão facial que denota mau humor, seriedade excessiva ou desagrado, sugerindo que a pessoa não está receptiva à interação. É o equivalente direto de 'cara amarrada' em português do Brasil e 'sour-faced' em inglês.

com-a-cara-amarrada

EN: sour-faced · ES: con cara de pocos amigos

PalavrasConectando idiomas e culturas