com-cara-de-quem-acredita
Inglês
Palavras facilmente confundidas
with a blank facewith a skeptical lookgulliblenaiveNotas: Tradução literal que captura o sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
with a look of belief·with a gullible expression
with a look of belief: Descrição mais literal e menos idiomática.with a gullible expression: Sugere uma aceitação passiva e talvez ingênua.
Antônimos
with a face like someone who doesn't believe·with a look of surprise
Regência e colocações
to put on a face like someone who believes
He told the story, and I put on a face like I believed it.
A locução é frequentemente precedida pelo verbo 'ficar'.
to look like someone who believes
She looked like someone who believed him, though her eyes betrayed her.
Pode ser usada com verbos de percepção visual.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'com cara de quem acredita' é usada para descrever uma expressão facial que simula crença ou aceitação, muitas vezes de forma irônica, sarcástica ou forçada. Ela implica que a pessoa que faz a expressão pode não acreditar realmente no que está ouvindo ou vendo, mas está agindo como se acreditasse, seja por educação, para evitar conflito, ou por uma ingenuidade percebida. O tom pode variar de uma leve ironia a uma completa falta de convicção.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
con cara de pókercon cara de inocentecon cara de pasmadoescépticoNotas: Tradução direta que mantém o sentido.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
with a look of belief·with a gullible expression
with a look of belief: Descrição mais literal e menos idiomática.with a gullible expression: Sugere uma aceitação passiva e talvez ingênua.
Antônimos
with a face like someone who doesn't believe·with a look of surprise
Regência e colocações
to put on a face like someone who believes
He told the story, and I put on a face like I believed it.
A locução é frequentemente precedida pelo verbo 'ficar'.
to look like someone who believes
She looked like someone who believed him, though her eyes betrayed her.
Pode ser usada com verbos de percepção visual.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'com cara de quem acredita' é usada para descrever uma expressão facial que simula crença ou aceitação, muitas vezes de forma irônica, sarcástica ou forçada. Ela implica que a pessoa que faz a expressão pode não acreditar realmente no que está ouvindo ou vendo, mas está agindo como se acreditasse, seja por educação, para evitar conflito, ou por uma ingenuidade percebida. O tom pode variar de uma leve ironia a uma completa falta de convicção.
EN: with a face like someone who believes · ES: con cara de quien cree