Palavras
Traduzir de:

com-os-pes-no-chao

InglêsInglês

down-to-earth(adjective)
Exemplos de uso
"She is a very down-to-earth person."→ "Ela é uma pessoa com os pés no chão."
"She is a down-to-earth professional who is not fooled by empty promises."→ "Ela é uma profissional com os pés no chão, que não se ilude com promessas vazias."(Descrição de uma pessoa com atitude realista.)Profissional realista
"We need a down-to-earth plan to solve this problem."→ "Precisamos de um plano com os pés no chão para resolver este problema."(Sugestão para uma abordagem prática.)Plano prático

Palavras facilmente confundidas

realisticpracticalgroundedunpretentious

Notas: A expressão 'down-to-earth' é a tradução mais próxima e comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

realistic·practical·sensible

realistic: Que age com base na realidade, sem idealizações.practical: Que se concentra na ação e nos resultados práticos.sensible: Que demonstra bom senso e prudência.

Antônimos

dreamy·idealistic

Regência e colocações

be down-to-earth

Despite her fame, she remains very down-to-earth.

Uso comum para descrever o caráter de uma pessoa.

a down-to-earth approach

The company adopted a down-to-earth approach to marketing.

Usado para descrever métodos ou estratégias.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'down-to-earth' em inglês descreve alguém ou algo que é prático, realista e sem pretensões. Implica uma falta de afetação ou extravagância, e um foco no bom senso e nos assuntos cotidianos. É frequentemente vista como uma característica positiva, sugerindo confiabilidade e solidez.

EspanholEspanhol

con los pies en la tierra(locución adverbial)
Exemplos de uso
"Es importante tener los pies en la tierra."→ "É importante ter os pés no chão."(Expressão idiomática equivalente em espanhol.)
"Ella es una profesional con los pies en la tierra, que no se deja engañar por promesas vacías."→ "Ela é uma profissional com os pés no chão, que não se ilude com promessas vazias."(Descrição de uma pessoa com atitude realista.)Profissional realista
"Necesitamos un plan con los pies en la tierra para resolver este problema."→ "Precisamos de um plano com os pés no chão para resolver este problema."(Sugestão para uma abordagem prática.)Plano prático

Palavras facilmente confundidas

realistaprácticosensatoterrenal

Notas: Tradução literal e de uso comum.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

realista·práctico·sensato

realista: Que age com base na realidade, sem idealizações.práctico: Que se concentra na ação e nos resultados práticos.sensato: Que demonstra bom senso e prudência.

Antônimos

soñador·idealista

Regência e colocações

tener los pies en la tierra

Él siempre tuvo los pies en la tierra, incluso cuando el éxito parecía fácil.

Forma mais comum de uso.

actuar con los pies en la tierra

Es importante actuar con los pies en la tierra ante las dificultades financieras.

Enfatiza a ação prática.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'con los pies en la tierra' em espanhol é o equivalente direto de 'com os pés no chão' em português e 'down-to-earth' em inglês. Descreve uma pessoa ou ideia que é prática, realista e não se perde em fantasias. É uma qualidade valorizada que denota bom senso e uma conexão com a realidade.

com-os-pes-no-chao

EN: down-to-earth · ES: con los pies en la tierra

PalavrasConectando idiomas e culturas