com-sua-licenca
Inglês
Palavras facilmente confundidas
pardon mesorryif you pleaseNotas: A expressão 'excuse me' é a tradução mais direta e comum.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
pardon me·if you'll excuse me
pardon me: Tradução mais literal e formal para o português brasileiro.if you'll excuse me: Forma mais comum e menos formal em português brasileiro.
Antônimos
uninvited·rude
Regência e colocações
Excuse me, + [request]
Excuse me, could you tell me the time?
Estrutura comum para pedir ajuda ou informação em inglês.
Excuse me for + [gerund]
Excuse me for interrupting.
Usado para se desculpar por um atraso ou inconveniente.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'excuse me' em inglês corresponde a diversas formas de polidez em português brasileiro, sendo 'com sua licença' uma tradução mais formal e 'com licença' a mais usual. O uso de 'excuse me' é fundamental para a etiqueta social em inglês, servindo para pedir passagem, interromper, pedir desculpas por pequenos incidentes ou chamar a atenção de alguém de forma respeitosa.
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
permisodisculpecon su permisoNotas: A expressão 'con permiso' é a tradução mais adequada para pedir passagem ou permissão.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
permiso·disculpe
permiso: Tradução mais formal e próxima do espanhol para o português brasileiro.disculpe: Forma mais comum e menos formal em português brasileiro.
Antônimos
sin permiso·molestar
Regência e colocações
Con permiso, + [verbo en infinitivo]
Con permiso, ¿puedo sentarme aquí?
Estrutura comum para pedir permissão para realizar uma ação em espanhol.
Con permiso de + [persona/autoridad]
Necesitas el permiso de tus padres para salir.
Indica a necessidade de autorização de alguém.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'con permiso' em espanhol é o equivalente mais direto de 'com sua licença' ou 'com licença' em português brasileiro. É usada universalmente em países de língua espanhola para pedir permissão de forma educada, seja para passar, interromper ou realizar qualquer ação que possa afetar outra pessoa. Sua função é sinalizar respeito e consideração.
EN: excuse me · ES: con permiso