comecar-a-dar-pau
Inglês
Palavras facilmente confundidas
start to break downstart to failbegin to act upNotas: A expressão 'dar pau' é uma gíria brasileira; 'malfunction' é um termo mais formal.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
begin to malfunction·start to break down·start to fail
begin to malfunction: Tradução direta e comum.start to break down: Indica uma falha mais severa.start to fail: Expressão coloquial similar.
Antônimos
start to work perfectly·start running smoothly
Regência e colocações
start to malfunction
My laptop started to malfunction after the latest software update.
Indica o início de um problema com um veículo.
start to go wrong
The negotiations started to go wrong when they couldn't agree on the terms.
Indica o início de dificuldades em uma situação ou plano.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'start to malfunction' é usada principalmente para máquinas e sistemas que começam a apresentar defeitos ou a operar de forma incorreta. 'Start to go wrong' é mais abrangente e pode ser aplicado a planos, projetos ou situações que começam a enfrentar dificuldades intransponíveis ou a dar errado de forma significativa. Ambas as expressões indicam o início de um problema.
Conjugação verbal
Espanhol
Palavras facilmente confundidas
empezar a estropearseempezar a dar problemascomenzar a fallarNotas: 'Dar pau' é uma gíria brasileira; 'fallar' é um termo mais geral.
Sinônimos e antônimos
Sinônimos
empezar a estropearse·empezar a dar problemas·comenzar a fallar
empezar a estropearse: Tradução direta e comum.empezar a dar problemas: Expressão coloquial brasileira similar.comenzar a fallar: Termo geral para mau funcionamento.
Antônimos
empezar a funcionar perfectamente·empezar a ir bien
Regência e colocações
empezar a fallar
El coche empezó a fallar en la carretera.
Indica o início de um problema com um veículo.
empezar a torcerse
Las negociaciones empezaron a torcerse cuando no pudieron acordar los términos.
Indica o início de dificuldades em uma situação ou plano.
Contexto cultural e nuances
A expressão 'empezar a fallar' é usada principalmente para equipamentos, sistemas ou máquinas que começam a apresentar defeitos ou a operar de forma incorreta. 'Empezar a torcerse' é mais abrangente e pode ser aplicado a planos, projetos ou situações que começam a enfrentar dificuldades significativas e a dar errado. Ambas as expressões indicam o início de um problema.
Conjugação verbal
EN: start to malfunction · ES: empezar a fallar