Palavras
Traduzir de:

comecar-a-enguicar

InglêsInglês

start to annoy(verb phrase)
Exemplos de uso
"He started to annoy his colleague until he lost his patience."→ "Ele começou a enguicar o colega de trabalho até que ele perdeu a paciência."
"He started to annoy me with his constant complaints."→ "Ele começou a me enguicar com suas reclamações constantes."(Registro de uma situação de irritação iniciada.)Exemplo em inglês com tradução
"The flies started to annoy the horses in the field."→ "As moscas começaram a enguicar os cavalos no campo."(Descrição de um incômodo que se inicia.)Exemplo em inglês com tradução
"Don't start to annoy your sister just because you're bored."→ "Não comece a enguicar sua irmã só porque está entediado."(Advice against initiating bothersome behavior.)Example of use in English

Palavras facilmente confundidas

start to botherbegin to irritatestart to pester

Notas: A tradução 'start to annoy' captura a essência de iniciar uma ação de irritação.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

to begin to pester·to begin to bother·to begin to irritate·to start to irk

to begin to pester: Iniciar o ato de importunar ou chatear repetidamente.to begin to bother: Começar a causar incômodo ou perturbação.to begin to irritate: Dar início a uma sensação de irritação ou aborrecimento.to start to irk: To commence causing annoyance or weariness.

Antônimos

stop annoying·start to please·leave alone

Regência e colocações

start to annoy someone

He started to annoy me with his jokes.

A estrutura comum é 'start to' + verbo 'annoy' + objeto direto (a pessoa incomodada).

start to annoy someone with something

The constant dripping started to annoy the residents with its persistence.

A preposição 'with' é usada para indicar a causa do incômodo.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'start to annoy' em inglês descreve o início de um processo de irritação. Em português, 'começar a enguicar' capta essa ideia com uma nuance de insistência e incômodo mais pronunciado. Enquanto 'annoy' é um termo geral, 'enguicar' sugere uma importunação mais ativa e persistente, muitas vezes com um tom de provocação leve ou infantil. A tradução para o português busca manter a ideia de início e a natureza desagradável da ação.

Conjugação verbal

Infinitivoto start to annoy
PresenteI start to annoy, you start to annoy, he/she/it starts to annoy, we start to annoy, you start to annoy, they start to annoy
PassadoI started to annoy, you started to annoy, he/she/it started to annoy, we started to annoy, you started to annoy, they started to annoy
Particípiostarted to annoy
Gerúndiostarting to annoy

EspanholEspanhol

empezar a molestar(frase verbal)
Exemplos de uso
"Empezó a molestar a su compañero de trabajo hasta que perdió la paciencia."→ "Ele começou a enguicar o colega de trabalho até que ele perdeu a paciência."(Indica o início de um comportamento incômodo.)
"Él empezó a molestarme con sus quejas constantes."→ "Ele começou a me enguicar com suas reclamações constantes."(Registro de uma situação onde a irritação começou.)Exemplo em espanhol com tradução
"Las moscas empezaron a molestar a los caballos en el campo."→ "As moscas começaram a enguicar os cavalos no campo."(Descrição de um incômodo que está se iniciando.)Exemplo em espanhol com tradução
"No empieces a molestar a tu hermano solo porque estás aburrido."→ "Não comece a enguicar seu irmão só porque está entediado."(Consejo para no iniciar un comportamiento molesto.)Ejemplo de uso en español

Palavras facilmente confundidas

empezar a fastidiarcomenzar a irritarponerse pesado

Notas: Captura bem o sentido de iniciar a ação de incomodar.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

empezar a fastidiar·comenzar a irritar·ponerse pesado·empezar a insistir

empezar a fastidiar: Iniciar o ato de incomodar ou chatear de forma insistente.comenzar a irritar: Dar início a um estado de aborrecimento ou enfado.ponerse pesado: Provocar as primeiras manifestações de raiva ou impaciência.empezar a insistir: Repetir o requerir algo con tenacidad, llegando a molestar.

Antônimos

dejar de molestar·start to please

Regência e colocações

start to bother someone

He started to bother me with his constant questions.

O verbo 'incomodar' é transitivo direto e pode ser seguido pela preposição 'com' para indicar a causa.

start to annoy someone with something

The loud music started to annoy the neighbors with its volume.

'Irritar' também é transitivo direto e indica o início de um sentimento de desagrado.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'empezar a molestar' descreve o início de um comportamento que causa incômodo ou irritação. Em português do Brasil, 'começar a enguicar' é uma tradução adequada, pois carrega a ideia de insistência e de um incômodo que se intensifica. Enquanto 'molestar' é mais geral, 'enguicar' tem uma conotação mais forte de importunação persistente, similar a 'pester' em inglês ou 'insistir' de forma irritante.

Conjugação verbal

Infinitivoto start to annoy
PresenteI start to annoy, you start to annoy, he/she/it starts to annoy, we start to annoy, you start to annoy, they start to annoy
PassadoI started to annoy, you started to annoy, he/she/it started to annoy, we started to annoy, you started to annoy, they started to annoy
Particípiostarted to annoy
Gerúndiostarting to annoy
comecar-a-enguicar

EN: start to annoy · ES: empezar a molestar

PalavrasConectando idiomas e culturas