comecar-a-labuta

InglêsInglês

get to work(phrasal verb)
Exemplos de uso
"Alright everyone, let's get to work!"→ "Ok pessoal, vamos começar a labuta!"
"After the briefing, the team got to work on the new marketing campaign."→ "Todos começaram a labuta imediatamente após a reunião."(Ambiente profissional e resposta a diretrizes.)Todos começaram a labuta
"Come on, kids, stop playing and get to work cleaning your rooms!"→ "Vamos lá, crianças, parem de brincar e comecem a labuta para arrumar seus quartos!"(Informal, urging children to do chores.)Get to work cleaning your rooms

Palavras facilmente confundidas

start workingbegin the taskget down to business

Notas: Similar a 'start working', mas 'get to work' implica mais ação e início imediato.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

start working·commence work

start working: Tradução direta e comum.commence work: More formal synonym, often used in official or legal contexts.

Antônimos

knock off·take five

Regência e colocações

get to work

The builders got to work at dawn.

Uso mais comum e direto.

get to work on something

We need to get to work on the proposal before the deadline.

Specifies the object or project being worked on.

Contexto cultural e nuances

A expressão 'get to work' em inglês é uma forma direta e amplamente utilizada para indicar o início de uma atividade ou tarefa. É aplicável em diversos contextos, desde ambientes profissionais até tarefas cotidianas. Ao traduzir para o português, 'começar a labuta' captura a ideia de iniciar o trabalho, embora 'labuta' possa carregar uma nuance de esforço que 'work' nem sempre possui intrinsecamente.

Conjugação verbal

Infinitivoto get to work
Presenteget to work / gets to work
Passadogot to work
Particípiogot to work
Gerúndiogetting to work

EspanholEspanhol

ponerse a trabajar(verbo pronominal)
Exemplos de uso
"Bueno, es hora de ponerse a trabajar."→ "Bem, é hora de começar a labuta."(Expressão idiomática para iniciar o trabalho.)
"El equipo se puso a trabajar en el proyecto con gran entusiasmo."→ "A equipe começou a labuta no projeto com grande entusiasmo."(Ambiente de trabalho, demonstrando motivação.)A equipe começou a labuta
"¡Basta de charla, pongámonos a trabajar!"→ "Chega de conversa, vamos começar a labuta!"(Imperativo para iniciar una tarea sin demora.)¡Pongámonos a trabajar!

Palavras facilmente confundidas

empezar a trabajarcomenzar la tareamanos a la obra

Notas: 'Ponerse a trabajar' sugere um início mais ativo e decidido.

Sinônimos e antônimos

Sinônimos

empezar a trabajar·entrar en faena

empezar a trabajar: Tradução direta e comum.entrar en faena: Indica el comienzo de una actividad, a menudo laboriosa.

Antônimos

dejar de trabajar·holgazanear

Regência e colocações

ponerse a + infinitivo

Se puso a leer el informe.

Uso mais comum e direto.

ponerse a trabajar en + algo

Nos pusimos a trabajar en la nueva estrategia.

Especifica la tarea o proyecto en el que se comienza a trabajar.

Contexto cultural e nuances

A expressão espanhola 'ponerse a trabajar' é uma forma direta e comum de indicar o início de uma atividade laboral. Em português, a tradução mais próxima que mantém a ideia de iniciar o trabalho é 'começar a labuta', embora 'labuta' possa sugerir um esforço maior do que 'trabajar' ou 'work' em alguns contextos.

Conjugação verbal

Presenteyo me pongo a trabajar, tú te pones a trabajar, él/ella se pone a trabajar, nosotros nos ponemos a trabajar, vosotros os ponéis a trabajar, ellos/ellas se ponen a trabajar
Pretéritoyo me puse a trabajar, tú te pusiste a trabajar, él/ella se puso a trabajar, nosotros nos pusimos a trabajar, vosotros os pusisteis a trabajar, ellos/ellas se pusieron a trabajar
Particípiopuesto a trabajar
comecar-a-labuta

EN: get to work · ES: ponerse a trabajar

PalavrasConectando idiomas e culturas